Надувной котик и любовь к филологии

Sep 14, 2013 19:41

Когда у Кэмерон в Artit's Way нужно было вспомнить любимую детскую игрушку, меня так унесло и так много я себе мысленно рассказала про свои игрушки, что в тот момент захотелось написать прямо серию постов про них. Но тут разговаривали про иностранные языки и я вспомнила одно смешное ( Read more... )

julia_cameron, pro_vas, language, artists_way, pro_menya

Leave a comment

what_and_why September 15 2013, 03:00:55 UTC
Смутно припоминаю, что в какой-то детской телепередаче были уроки английского, когда мне было года четыре. Я спросила у родителей, что это такое, они как-то объяснили (совсем не помню, как) - видимо, тогда это меня совсем не впечатлило и не заинтересовало.

А вот потом я тоже обнаружила надписи на упаковках :-). Точно помню, что впервые заметила какие-то странные буквы на папиных пачках с сигаретами - мне тогда тоже было лет пять. Спрашивала у бабушки и старшего брата про каждую букву - как она читается (я, кстати, и по-русски читать тоже так училась: задавая вопросы про буквы бабушке и брату). Вскоре поняла, как читать слова, написанные латиницей. Помню, что ещё были какие-то аптечные упаковки с такими надписями (витамины и лекарства). И продукты - какие-то консервы и соки.

Сначала я думала, что эти непонятные слова - просто названия, записанные с помощью другого алфавита. Но потом до меня постепенно дошло, что там не только названия, но и более общие слова. Тогда я и поняла, что всякие простые вещи ("персиковый сок", "клубничный компот") в других странах называются совсем не так, как у нас. После этого начала приставать к родителям и брату с вопросами "а как будет ... по-английски" (потому что брат уже начал учить английский в школе, и я ему очень завидовала).

Reply


Leave a comment

Up