Расскажу сегодня о небольшом немецком местечке Вольфсхаген, через который мы проезжали, следуя из Нойбранденбурга в Пренцлау. В Рунете о нем практически нет информации, и напрасно, на мой взгляд. И потому мы тоже не ждали неожиданностей, даже не планируя тут остановки. Однако, когда прямо на дороге возник этот памятник, не затормозить было
(
Read more... )
( ... )
Reply
Во-вторых, я обратила внимание на эту конструкцию, но не посчитала нужным об этом писать. Такого типа конструкцию можно было видеть в моем посте тут, например: http://renatar.livejournal.com/491339.html (пусть это даже на вершине башни, а не столба).
В-третьих, я об этом знаю, и поэтому наглядно показываю разницу между Schloss и Burg в рамках одного местечка.
Reply
Reply
Я только хочу уточнить: разница между замком и крепостью состоит в том, что первый - это жилище феодала, то есть как раз средневековый тип укреплений, а крепости в истории встречались и раньше. Так вот с точки зрения владельца бурги - это крепости или все же замки? ;-)
Reply
Замок - это то, что в русском языке ранее называлось городец, а северо-лехитских, балтийских - гардец, а у прочих славян градец.
Reply
О размерах дискутировать не хочется :-))
Reply
Reply
Что касается такой классификации - шлоссы внутри бургов - нигде в литературе о замках мне такого не встречалось.
Reply
Reply
Суть-сутью, но отступать от общепринятой терминологии в данном случае не хочу и не буду. :-)
Reply
Reply
Так что на тему Тауэра соглашусь. :-)
Reply
Бург - это закрытое жилое защитное строение.
По поводу слова Шлосс: http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_%28Architektur%29
изначалъно в средние века оба слова означали одно и то же, постепенно слово шлос стало обозначатъ красивое жилое строение репрезентирующее мощь феодала. Т.е. в русском языке - скорее дворец, но посколъку европейские реалии несколъко иные, да и расплывчато все, много названий - исторически сложившихся, нет четкого правила, когда здание можно обозватъ дворцом, а когда-замком.
Подсказкой может служитъ архитектурный стилъ строения - скажем Нойшваненштаин дворцом не назватъ, а в немецком это - шлосс. так же как и хоер швангау, вот там - дворец, а на немецком - такой же шлосс :)
Reply
Reply
да видишъ ли, он вообще на добротную бюргерскую виллу смахивает :) южно-баварскую такую :) не замок - определенно.
вообще в понятиях чехарда жуткая ибо каждый имел право обзыватъ свое жилъе как хотел. посему куча домов в череде централъных улиц (обычных домов, где квартиры сдаются в наем) носят гордое название паласт - потому, что дворянчик решил свое жилье так обозватъ :)
Reply
Reply
Leave a comment