Никифор Иларионович Герасимов

Mar 03, 2020 20:26


Моя работа - просто смотреть да отсматривать, но иногда удержаться не получается, выкапывается что-то интересное. Тогда надо написать пост - чтоб не пропало.

Итак, сутта-нипата. Неважно, в общем-то, что это. Важно, что в википедии было написано: первый перевод её на русский язык был сделан В. Н. Герасимовым, и мне это не понравилось. Я погуглил: везде пишут «перевод Н. И. Герасимова». Исправил википедию, спросил у Майки, а она возьми да подкинь версию: в некоторых предисловиях подпись «Н. Герасимова». Не женщина ли это вообще? А в издании «Нового акрополя» так и написано - переводчик Н. И. Герасимова.

Пришлось искать, и вот что.



«Среди небуддологов, писавших о буддизме, едва ли не самым плодовитым был философ-позитивист, близкий к народническим кругам, Владимир Викторович Лесевич (1837-1905), заслуживает специального упоминания и Н. И. Герасимов, переведший для «Восточной библиотеки» (правда, не с подлинника, а с европейских языков) самые популярные буддийские памятники - «Дхаммападу» и «Сутта-нипату», а также другие буддийские сутты и снабдивший эти переводы своими обширными предисловиями, содержащими ряд ценных наблюдений» (Лысенко В. Г., Терентьев А. А., Шохин В. К. Ранняя буддийская философия. Философия джайнизма. М., 1994. С. 52-53).

Внезапно - поиск по электронному каталогу РГБ.

Герасимов, Никифор Иларионович.
Философия души : Рассуждение / Н. Герасимов. - Москва : т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1897

Путь к истине = (Dhammapada) : Изречения буддийской нравств. мудрости / Пер. и предисл. Н. Герасимова. - Москва : типо-лит. т-ва И.Н. Кушнерев и К°, 1898.

Герасимов, Никифор Иларионович.
Философия сознания бытия бесконечного / Н. Герасимов. - Москва : т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1898

Сутта-Нипата : Сб. бесед и поучений : Буд. канон. кн., пер. с пали на англ. яз. др. Фаусболлем / Рус. пер. Н.И. Герасимова. - Москва : Т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1899.

Буддийские сутты / В пер. с пали проф. Рис-Дэвидса, с примеч. и вступ. ст.; Рус. пер. и предисл. Н.И. Герасимова. - Москва : типо-лит. т-ва И.Н. Кушнерев и К°, 1900.

Герасимов, Никифор Иларионович.
Ницшеанство / Н.И. Герасимов. - Москва : типо-лит. т-ва И.Н. Кушнерев и К°, 1901

Герасимов, Никифор Иларионович.
Русское дело / Н.И. Герасимов. - Москва : типо-лит. т-ва И.Н. Кушнерев и К°, 1901

Герасимов, Никифор Иларионович.
В защиту русского национализма : (Докл., чит. 9 янв. 1912 г.) / Н.И. Герасимов. - Москва : Моск. отд. Всерос. нац. союза, 1912.

Герасимов, Никифор Иларионович.
Нирвана и спасение / Н. Герасимов. - Москва : т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1914.

А ещё самоизданные драматические повести 1912-1913 гг. «Певец любви» и «Кончина града».

Главный вопрос - один это человек или несколько? Вот есть такая биографическая статья на «Фантлабе» (источник - какой-то биографический словарь, но какой?):

ГЕРАСИМОВ Н.

Переводчик, философ, драматург Никифор Иларионович ГЕРАСИМОВ (1862? -  после 1930) до революции был сотрудником «СПб. ведомостей». Автор  нескольких книг о философии, например - «Ницшеанство» (1901). В 1912-м  опубликовал «драматическую повесть» «Кончина града» - очередную вариацию  на тему «града Китежа».

А вот «Большая биографическая энциклопедия» 2009 года как-то странно их разъединяет (хотя это, возможно, проблема левой оцифровки):

Герасимов, Н.

Герасимов, Н.

сотр. "СПб. вед." 1862 г.

{Венгеров}

Герасимов, Н.

автор драм. пов. "Кончина града" (М., 1912).

{Венгеров}

Герасимов, Н. И.

Герасимов, Н. И.

авт. кн. о Ницше и буддизме (М., 1900 гг.).

{Венгеров}

Герасимов, Н. И.

автор брош. "В защиту русск. национализма" (М., 1912).

{Венгеров}

Герасимов, Ник.

Герасимов, Ник.

сотр. "Волги" 1862 г.

{Венгеров}

Почему, кстати, сотрудник «Санкт-Петербургских ведомостей» публикуется сплошь в Москве?

Но есть и ещё один подходящий Никифор.



В 2010 г. была издана книга поэтессы Ларисы Никифоровны Захаровой «Мера любви. Избранное» с небольшими автобиографическими сведениями.

«Я родилась в Таганроге 20 января 1923 года. ... Мой отец, Никифор Илларионович Герасимов, окончил медицинский факультет  Московского университета, был сельским врачом и писателем, хоть и  непризнанным, но, судя по компетентным отзывам, настоящим. Сохранился  его неопубликованный роман «О Спящей царевне Философии». Отец знал пять  языков. Он был удивительно порядочным и оттого «неудобным» для жизни  человеком. Например, он никогда не позволял себе принять гонорар от  тяжелобольного пациента. Между прочим, когда мама и папа встретились,  она была ровно вдвое моложе его, ей было двадцать четыре года, ему -  сорок восемь».

Похож на нужного? Если Лариса Никифоровна родилась, когда её матери было от 25 до 27, например (зачем долго ждать), а отцу, соответственно, от 49 до 51, то его год рождения - 1872-1874. На Венгерова непохоже; а вот переводить с английского буддийскую философию в 25-27 лет самое милое дело.

Я бы высказал ни на чём не основанную версию о двух Герасимовых: журналист «Волги» и «Ведомостей», он же Венгеров; автор переводов сутт и драматических повестей, он же сельский врач и отец Ларисы Захаровой. Рассуждения о национализме (они есть в открытом доступе, там ну такое с первого взгляда, почти что чёрная сотня) немного выбиваются из колеи, но совпадение типографий подозрительное.

Про осень 1941 г. в «Мере любви» вот что: «А Ксения Федоровна и Лариса не могли бросить больного Никифора Илларионовича, прикованного к постели». Потом там такие передряги, тюрьма прямо во время войны, учёба... Полагаю, он мог в 1941 году и умереть.

В нашей сельской библиотеке нет этой книжки, а покупать на литресе я её не хочу. Даже фотографию не могу выцепить с гугл.букс по-нормальному - там ещё собака классная внизу. А про Захарову я вот что не понимаю ещё: у её мамы фамилия Галина, у отца Герасимов, у мужа Маркин, а она Захарова. Как так?

литература, религиозное, книги

Previous post Next post
Up