Ещё Катулл

Oct 04, 2007 15:23

Оригинал:

Varus me meus ad suos amores
visum duxerat e foro otiosum.
scortillum ut mihi tunc repente visum est
non sane illepidum neque invenustum.
huc ut venimus incidere nobis
sermones varii. in quibus. quid esset
iam Bithynia. quo modo se haberet.
ecquonam mihi profuisset aere.
respondi id quod erat. nihil neque ipsis
nec praetoribus esse nec cohorti.
cur quisquam caput unctius referret
praesertim quibus esset irrumator.
praetor nec faceret pili cohortem.
at certe tamen inquiunt. quod illic
natum dicitur esse. comparasti
ad lecticam homines. ego ut puellae
unum me facerem beatiorem
non inquam mihi tam fuit maligne
ut provincia quod mala incidisset
non possem octo homines parare rectos.
at mi nullus erat neque hic neque illic
fractum qui veteris pedem grabati
in collo sibi collocare posset.
hic illa ut decuit cinaediorem
quaeso inquit mihi mi Catulle paulum.
istos commoda nam volo ad serapim
deferri. mane inquii puellae.
istud quod modo dixeram me habere.
fugit me ratio. meus sodalis.
Cinna est Gaius. is sibi paravit.
verum utrum illius an mei quid ad me.
utor tam bene quam mihi pararim.
sed tu insulsa male et molesta vivis.
per quam non licet esse neglegentem.

Перевод:

Недавно я, друзья, по Форуму шатался
И Вара повстречал. Так он меня к подружке
От скуки затащил. «Что ж, недурна, канашка», -
Подумал я, взглянув на эту потаскушку.
Ну, то да сё, сидим, пустились в разговоры.
«Как, - говорят, - Катулл, сейчас твои делишки?
Ты, слышно, обормот, в Вифинии болтался
И, слышно, оболдуй, неплохо заработал».
Что было мне сказать? Какие там деньжата,
Когда тот старый хрен, тот нечестивый претор,
Та сволочь, тот мудак мне ни хера не выдал?
Но разве ж я скажу, что в луже оказался?
Но разве ж я скажу, что срам прикрыть мне нечем?
А Вар и та ма***да меня и вопрошают:
«Ты, - говорят, - Катулл, купил себе носилки
И дюжину рабов, не правда ли, дружище?»
А я и говорю (так, чтоб порисоваться!):
«Да, - говорю, - друзья, Вифиния, конечно,
Ужасная дыра, но всё-таки, признаться,
Я даже там огрёб такую кучу денег,
Что я себе купил не только что носилки,
Но к ним ещё купил две дюжины рабов».
Ну, малость я приврал: не без того, конечно,
Поскольку у меня нет никаких людишек -
Ни одного раба, чтоб взгромоздить на шею
Развалину мою - негодную кровать.
Однако же она - та, Варова девчонка, -
Сказала мне тогда, умильно скорчив рожу:
«Ах, миленький Катулл, ах, дай-ка мне носилки,
Ах, зайчик, ах, прошу, ах, птенчик, очень нужно!»
А я ей говорю: «Ой, милая красотка,
Ой, белочка моя, ой, птенчик, не ругайся:
Я их ссудил дружку и уж теперь не знаю,
Когда он их вернёт». Вот, думаю, нахалка!
Да я и сам дурак - чего ж я разболтался?

Катулл, Переводы

Previous post Next post
Up