Hey! I finally got my lazy rear in gear and translated "Stand By Me!" (just in time, since volume 2, "GONE / ARRIVE" comes out tomorrow! My stupid leg better be fixed enough by then for me to go to Animate and buy it!) Actually, this is the SECOND HALF of the translation-- the whole thing is too long to fit in one lj entry (lol, well, it is a 30-minute-long drama), so the first half is posted on the
soukyuu community.
Track 7: Lunch Break
Everyone: Itadakimasu!! (set phrase spoken before eating to give thanks for the food)
Sak: So in the end, everyone ended up fainting, huh?
Ken: They so did it on purpose!
Mam: I still feel so spacey… I can’t remember anything that happened.
Ko: Having the insides of our hearts poked around in … is that really training? I really don’t like it…
M: Shouko, it’s okay. You don’t have to force yourself to eat.
Sh: No, I really do have an appetite today!
Ko: Hazama, even after going through all that? You’re unexpectedly pretty strong, aren’t you?
Sh: You think so?
Sak: So doesn’t that mean she’s just made to feel weak all the time because a certain someone keeps babying her excessively?
M: And what about you? You were the one proclaiming how strong you were and then you were the first one disqualified.
Sak: Disqualified?! You-
Sh: Stop it, you two!
Ken: What the? Why are you guys fighting?
Sak: No reason.
Ko: Stop it! There’s only us now. Why are we fighting amongst ourselves? More importantly, don’t you guys feel like someone’s listening to this conversation?
M: Listening? Who is? Why?
Ko: It’s just a feeling... But it’s like we’re being tested in this place… Like there’s some kind of plan to see if someone breaks, and all of us are just ingredients for it…
Sh: Do you think so?
Sak: So what about it? We just have to pass the test then, right?
Ken: Kouyou… you’re a pretty suspicious person, huh?
Ko: Huh? You think?
Sak: More importantly, let’s hurry up and go.
Ken: It’s not like we have to hurry or anything, right?
Mam: Well, I’m done. I’m not really hungry today.
Ko: Shall we go? If we take too long, we’ll probably get ordered around by Soushi again.
M: Me, too. Gochisou-sama. (set phrase used at end of meal to give thanks for the food)
Sh: Gochisou-sama.
K: Mamoru, are you really okay?
Mam: Yeah! Just a little spacey.
K: There’s no need for you to force yourself. If you really become a pilot, you’ll always be in danger like this. And despite that, Kenji made you come along… doesn’t that make you mad?
Mam: No, not at all. The one who’s pushing himself isn’t me, it’s Kenji.
K: Huh?
Mam: Kenji’s actually really scared. But because Sakura’s there, he’s trying to shake it off and keep his spirits up.
K: Because Sakura’s there?
Mam: They’re really close. And she just lost her father. Kenji really understands how hard it is not to have a dad, so he wants to stay by her side right now.
K: But because of that, he’s going to put himself in danger?
Mam: If it really is dangerous, that’s all the more reason to be together! Because we’re friends!
K: Be together?
Mam: We probably won’t be able to do anything, but at least we’ll be together! You’re doing the same, right?
K: Me?
Mam: You wanted to stay beside Soushi for his sake, didn’t you? Because you’re friends? Am I wrong?
K: No, I… don’t think you’re wrong…
Ken: Kazuki! Still trying to pick a fight?
K: No… I’m sorry.
Ken: Huh?
K: I… I was wrong.
Ken: What is this, all of a sudden? It’s cool. I mean, it’s nice that you understand.
---
M: Shouko, are you really not pushing yourself too hard?
Sh: Yeah. It’s probably wrong of me to say this, but… I’m really having fun!
M: Having fun?
Sh: Being able to be with everyone like this… and there’s something here that even I can do! I’m really happy!
M: But, Shouko-
Sh: Thank you, Maya, for worrying about me. But… just this, I want to do for myself. I want to test myself to see how far I can go.
M: Shouko…
Track 8: Searching for Friends
S: You’ve all engaged the Internal Vision, yes? From here, we will now integrate the individual visualizations together. Your friends are somewhere in here. Find one another.
Ko: Friends…? Are my friends really in such an empty, frozen place? Isn’t it actually that my friends were never here and I’ve been alone here from the start? Isn’t it actually that they all died in battle? No… the truth is, the island’s already gone, and only I’m here and…!
[sound of ice shattering]
K: Ah! A sea of ice!
Ko: Kazuki!
K: Kouyou! Is this… your ocean? Amazing, it’s such a beautiful place!
Ko: Beautiful?
K: Until just now, it was pitch black. Then suddenly, I saw this light and followed it here.
Ko: The coldness… it’s lessening.
K: Huh?
Ko: It was like ice just now… but as soon as you came, some of that coldness… disappeared.
---
M: No one’s here… I can’t go anywhere… Reflected in a mirror-like ocean, there’s only me. Everything is flat and unchanging, and I can’t feel anything.
M: Hey, me. I was just worried about Shouko, but… have I been a bother to her? Hey, me. A long, long time ago, I did something horrible to Shouko. When I was little, I took Shouko along to the mountains. It’s because Shouko was always stuck in her room, and she said she wanted to go outside… She was so full of energy at first, but then, in the mountains, she suddenly became so pale… Her body got colder and colder, and she couldn’t move. There were no adults there, just the two of us. I… Just a bit longer, and Shouko would have…
M: Have I… have I just been pressing my own feelings of guilt on Shouko all this time? Hey, me… what do you think? There’s no one here but me. All around me, there’s only mist… [wind blows] What? Suddenly, the wind…The mist is clearing away!
Sh: I’ve found you! Maya!
M: Shouko? You’re in the sky… How-are you flying?
Sh: Come with me! I want to show you, Maya!
M: Wait a sec-Shouko! WAH! We’re flying… we’re flying!
Sh: I’ll take you with me, just like you did for me long ago! Hold on tight!
M: Waah!
Sh: See? Look at that!
M: Wah…! Such a wide ocean! How did you find me in such a huge place?
Sh: I managed somehow!
M: It’s amazing…! I wasn’t able to see anything but myself!
Sh: Hey, Maya, would it be okay if we went to where Kazuki-kun is?
M: Yeah-it’s up to you, Shouko! You can decide where you want to go.
Sh: All right! Watch me, Maya! When I’m here, I feel like I can move more freely than anyone else!
---
Ken: Ahh, peace~ I am absolutely not going to move from here! No matter what happens, I absolutely will not move from here!! [thunder strikes] Wah! Wh-what’s that? Oh! A storm’s heading this way! You’ve gotta be kidding! I’ve gotta get out of here! But-there’s a huge wave coming from that way! Give me a break!
Sak: Hmph! I was surprised in the beginning, but now I’m used to it! This is my heart…! The ocean… is hot! Well, get hotter! Make everything more chaotic! More! More! MORE!!
Ken: Waaaah!
Mam: Haaaaaa! Bring it on, bring it on!!
Ken: The storm’s getting closer…!
Mam: Gaaaarrr! You think I’m gonna lose?!
Ken: Wah! My reef! My haven is being ruined! No, stay away!
Sak: More, more chaos!!
Mam: Go!!!
Ken: Gyaaaaaaahhhhh!!!
Track 9: Disaster and Debriefing
Ko: What? The ice is breaking up!
K: Something’s coming this way…
----
Sh: Wh-what? Suddenly, it’s raining-
M: There are black clouds up ahead! Get out of here, Shouko!!
Sh: But Kazuki-kun is over there! Kazuki-kun is…!
M: Kyaa! No, you can’t, Shouko!
Sh: It’ll be okay! I’ll definitely… be okay!! Kyaaa!!
M: We’re falling! Shouko! Below us…! There’s ice!! Shouko, fly! We’re going to fall on it!!
Sh: No… no! Help me, Maya!!
---
K: Shouko?! K-Kouyou! Melt the ice! The two of them will fall onto it!
Ko: No… I don’t it to be destroyed! This is my place!!
K: Kouyou…?! The ice is getting bigger! It’s cold…! Incredibly cold…! Kouyou!!
Ko: I’m scared… I’m scared of being tricked! I’m scared of being betrayed! Stop it! Don’t come near me!!
K: Kouyou, I just-
---
Sh: MAYA!!!
M: Shouko! Duck your head down! Keep it in my arms! HURRY!!
---
K: What? A wave… the coldness is gone all of a sudden. Something’s destroying the ice!
Ko: No!! Stop it!!!
Sak: More! More!! MORE!!!
Mam: I’m not gonna lose!! GOOOOOO!!!!
K: Sakura! Mamoru!
Ken: Gyyyaaaaahhh!!! Stop it!!!!
K: The ice is breaking!
Sh: Maya!!!
M: Shouko!!
[big splash! And silence…]
K: Toomi! Are you okay?!
M: Kazuki…kun …?
Ko: Hazama! Hazama!!
Sh: Kasugai-kun…?
Ko: Thank god you’re all right!
Sh: Where’s Kazuki-kun…?
Ko: Huh?
Ken & Mam: WAAAAAHHH!!!
Mam: We’re gonna fall off the waaaaave!!!
K: Wah…!?
M: A wave. [big splash] Kyaa!!
Sak: I’m going to be destroyed…! By my own heart! I’m going to be destroyed…!
Ken: Stop it!!!
[buzzer sounds]
S: All units, black out. Terminating session.
---
S: Based on today’s aptitude training, the individual units you will be piloting have been determined. The only ones who will engage in actual, on-board training after this will be Makabe Kazuki and Kasugai Kouyou. As for Hazama Shouko, Toomi Maya, Kaname Sakura, Kondou Kenji, and Kodate Mamoru, you will be on-call as back-up pilots, and along with your training, will have responsiblities at CDC.
Ken: Right on…
Sak: Oh, fine, fine. Just do as you like…
Mam: Ugh, I feel sick…
K: Are you guys okay?
Ko: Is this how it’s going to be…? We’re going to keep going…?
M: Shouko…?
Sh: I’m sorry… I need a moment…
S: Rest and be prepared to work as zealously next time. That is all. Dismissed!
Track 10: I’ll Be There
M: Ahh~ Wow, it’s night already!
Ken: Hard to have a sense of time inside of Alvis, huh?
Sak: Wah, I’m tired~! My brain feels kind of numb inside. Kind of like after crying your eyes out.
Ken: Crying? You, anego? (a respectful term for older/more experienced women, usually used in the Yakuza to refer to boss ladies)
Everyone: Huh??
Sak: It was just an example! An example!!
Ken: Oh, I see. (chuckle)
Sak: What are you laughing about?
Sh: Um, where’s Kazuki-kun?
Mam: I dunno. He must still be changing. Kouyou hasn’t come out yet, either.
---
Ko: Why… why are you all right, Kazuki?
K: Kouyou?
Ko: Maybe… I’m really not suited for this.
K: Hey…why do you want to become a pilot?
Ko: Well, there’s a duty to do it, and my parents are happy about it, and… also, there’s someone I want to be with…
K: Someone you want to be with?
Ko: N-no, no one in particular. Just, everyone! I guess… real battle isn’t like this, huh?
K: Yeah.
Ko: Scary, isn’t it? I can’t imagine how dangerous it’ll be from now on. Just thinking about it scares me.
K: I… I’ll be there for you.
Ko: Kazuki…
K: I probably won’t be able to do anything, but at the very least, when we’re in danger, I’ll stand by you.
Ko: It’s so rare to hear you say something like that.
K: Really?
Ko: Well, please do. If you’ll stay beside me, I think I’ll be braver.
K: All right.
Ko: To be honest, until just now, my legs were shaking so badly I couldn’t walk. Pathetic, aren’t I?
K: No.
Ko: Shall we go?
K: Yeah.
---
Sh: Ah! Kazuki-kun…!
M: Here he comes! Kasugai-kun’s with him, too!
Sak: Hey, you two! You’re late!
Ko: Sorry!
K: Were you guys all waiting for us? Why would you do that?
Ken: Well, isn’t that what friends do? If you want us to leave you behind, say it!
K: Well, no, that’s not…
Mam: Hey! Mom and Dad said you guys should come over and use our baths on the way home!
Ko: Thanks a ton! My body still feels kind of frozen. What about you, Kazuki?
K: I…
M: Kodate-kun, can we come, too?
Mam: Sure! They said they’re reserving them especially for us!
M: Shall we go, Shouko?
Sh: But my mom might get worried…
Sak: I said I’d call your mom for you, right? Come on, let’s go!
Sh: Okay!
Ko: Kazuki?
K: Yeah… I’ll go. With all of you, I’ll go, too.
S: What is certain is that this is the beginning. From here onward, the anxiety of not knowing what will come will always continue. …Let’s believe, that there are some things that will never change. That no matter what happens, there are things that we can never lose. That even in the midst of an unending battle, we’ll be able to find something precious. Let’s believe.
- Soukyuu no Fafner: Stand By Me -- End -
Oh, poor Soushi~~ he was the only one left behind… ;__; And he’s working so hard for all of them, too…! But thankfully, as he foretells, he’ll find something unimaginably “precious” in the midst of these battles to come, ne? ^^ <3 All hail the incredible writing of Ubukata Tou-sama!!!
It has been my pleasure to translate this beautiful drama for you-I’m sorry if there are some inaccuracies, but I hope this translation helps you understand a bit more of the wonderful world of Fafner! ^^ <3 Please be sure to get the CD and listen to the amazing acting in this drama!
Hope you guys enjoyed that! <3