[LYRICS] 115万キロのフィルム - Official髭男dism with Romaji + Translation

Mar 25, 2020 14:43


Title: 115-man KIRO no FIRUMU/ 115 man Kilo no Film

Artist: Official 髭男dism (Official Higedandism)

Album: ESCAPARADE

Released Date: April 11, 2018





ESCAPARADE album art

これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと

Korekara utau kyoku no naiyou wa boku no atama no naka no koto

(I’m going to sing about what’s in my head now)

主演はもちろん君で

Shuen wa mochiron kimi de

(The main character is obviously you)

僕は助演で監督でカメラマン

boku wa joen de kantoku de KAMERAMAN

(I’m the supporting character, director and cameraman)

目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ Ah

me no oku ni aru FIRUMU de tsukuru eiga no hanashi sa Ah

(It’s a movie I will make with the film deep in my eyes Ah)

くだらないなと笑ったんなら掴みはそれで万事OK!

kudaranai na to warattannara tsukami wa sore de banji OK!

(If you laugh at it because it seems silly, the everthing in the intro is OK!)

呆れていないでちょっと待って

Akirete inaide chottomatte

(Don’t be bored, please wait a second)

きっと気に入ってもらえると思うな

kitto kiniitte moraeru to omou na

(I’m pretty sure you will like it)

ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ

koko made no DAIJESUTO o sukoshidake miseru yo

(I will show you a little bit of the digest up to now)

初めて喧嘩した夜の涙

Hajimete kenkashita yoru no namida

(The tears from the first fight we had that night)

個人的に胸が痛むけれど

kojinteki ni mune ga itamu keredo

(It’s personally hurts my heart but)

そのまま見続けよう

sono mama mitsudzukeyou

(Let’s continue watching just like this)

ごめんねと言って仲直りして手を握って…

gomen ne to itte nakanaori shite te o nigitte…

(We said sorry, we talked things out, I held your hand tightly...)

ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah

hora, koko de kimi ga warau SHIIN ga midokoro nan dakara sa Ah



(Look, this is the scene where you smile and it’s a huge highlight Ah)

写真にも映せやしないとても些細なその仕草に

shashin ni mo utsuseyashinai totemo sasaina sono shigusa ni

(Even with camera, it can’t be taken. The very trivial gesture you do)

どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる

donna kurai SUTOORII mo kutsugaesu shunkan ga afure teru

(No matter how dark the story is, it overflows with moments that overthrows it all)

どれかひとつを切り取って

dore ka hitotsu o kiritotte

(We’ll cut out one part)

サムネイルにしようとりあえず今の所は

SAMUNEIRU ni shiyou toriaezu ima no tokoro wa

(And let’s make that the thumbnail at least for now)

きっと10年後くらいには

kitto jyuu-nen-go kurai ni wa

(Surely in around 10 years)

キャストが増えたりもするんだろう

KYASUTO ga fuetari mo surun darou

(New casts will probably be added)

今でも余裕なんてないのに

ima demo yoyuu nante nai no ni

(Even now we don’t have enough)

こんな安月給じゃもうキャパオーバー!

konna yasu gekkyuu ja mou KYAPAOOBAA!

(With this cheap monthly income it’s already over the capacity!)

きっと情けないところも山ほど見せるだろう

Kitto nasakenai tokoro mo yamahodo miseru darou

(I’m probably going to show you many of my miseable moments)

苗字がひとつになった日も

myouji ga hitotsu ni natta hi mo

(Even on the day our surname became one)

何ひとつ代わり映えのない日も

nani hitotsu kawaribae no nai hi mo

(Even on days where nothing happens)

愛しい日々尊い日々

itoshii hibi tottoi hibi

(Days that are dear to me, Days that are precious to me)

逃さないように忘れないように焼き付けていくよ

nogasanai you ni wasurenai you ni yakitsukete iku yo

(To make sure we don’t miss it out, To make sure we don’t forget it, Let’s go imprint it into the film)

今、目を細めて恥じらいあって永遠を願った僕たちを

ima, me o hosomete hajirai atte towa o negatta bokutachi o

(Right now, with my eyes closed and feeling a little embarrassed we wished for eternity)

すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には

surechigai ya yūutsuna tenkai ga hikisakou to shita sono toki ni wa

(When bad moments or a melancholy is about to happen, at that time)

僕がうるさいくらいの声量でこの歌何度も歌うよ

boku ga urusai kurai no seiryou de kono uta nando mo utau yo

(I will sing this song many times, so loudly that it’s annoying)

だからどうかそばにいて

dakara douka soba ni ite

(So please stay by my side)

エンドロールなんてもん作りたくもないから

ENDOROORU nante mon tsukuritaku mo nai kara

(Because I don’t ever want to create an end roll)

クランクアップがいつなのか僕らには決められない

KURANKU APPU ga itsu na no ka bokura ni wa kimerarenai

(We can’t decide when this movie will crank up)

だから風に吹かれていこう (風に吹かれていこう)

dakara kaze ni fukarete ikou (kaze ni fukarete ikou)

(That’s why, let’s let the wind push us. Let the wind push us)

フィルムは用意したよ (フィルムは用意したよ)

FIRUMU wa yoi shita yo (FIRUMU wa yoi shita yo)

(I prepared the film. I prepared the film)

一生分の長さを ざっと115万キロ

isshoubun no nagasa o zatto hyakujugo-man-KIRO

(The length of the eternity is roughly 1.15 million kilometers)

ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah

hora, koko de kimi ga warau SHIIN ga midokoro nan dakara sa Ah

(Look, this is the scene where you smile and its a huge highlight Ah)

写真にも映せやしないとても些細なその仕草に

shashin ni mo utsuseyashinai totemo sasaina sono shigusa ni

(Even with a camera, it can’t be taken. The very trivial gesture you do)

どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる

donna kurai SUTOORI mo kutsugaesu shunkan ga afure teru

(No matter how darm the story is, it overflows with moments that overthrows it all)

どれかひとつを切り取って

dore ka hitotsu o kiritotte

(We’ll cut out the one part)

サムネイルにしよう

SAMUNEIRU ni shiyou

(And let’s make that the thumbnail)

さあ、これから生まれる名場面を探しにいこうよ

saa, korekara umareru meibamen o sagashi ni ikou yo

(Come on, Let’s go find the famous scene that will be created)

酸いも甘いも寄り添って

sui mo amai mo yorisotte

(Snuggle up with the bitter moments and sweet moments)

一緒に味わおうフィルムがなくなるまで

issho ni ajiwaou FIRUMU ga nakunaru made

(Let’s experience the film together until it disappears)

撮影を続けようこの命ある限り

satsuei o tsudzukeyou kono inochi arukagiri

(Let’s continue shooting the movie until this life ends)

Previous post Next post
Up