Из А. Э. Хаусмана
Шропширский парень
- L -
Клантон и Кланбери,
Кланганфорд и Клан -
Нет страны блаженнее,
Здесь покой нам дан.
В долинах речных истоков,
Где Оуни, Тим и Клан,
В стране простой и покойной,
Тишайшей из ведомых стран -
(
дальше, + оригинал... )
Reply
Reply
and both times as a rhyme to Knighton. I don't see any special meaning but what do I know?
BTW, excellent translation!
Reply
(В первом случае lighten=облегчить, во втором lighten="выдать" молнию.)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment