был ли Отелло на самом деле белым? (Шекспир в России и поручик Киже)

Dec 10, 2020 12:35

Пишу статью об Отелло и блэкфейсе в России, и по этому поводу хватаю дружественных шекспироведов в России за пуговицу на тему поговорить об этом.

И вот настоящий друг Владимир Макаров (он, кстати, ведет великолепный телеграм-канал по академическому Шекспиру, очень рекомендую: https://t.me/motleytongue), раскрыл мне глаза на альтернативную традицию русского Отелло, которая гласит, что на самом-то деле Отелло был итальянцем, а про мавра Шекспир просто напутал. На Таганке, например, через два дня открывается новый спектакль "Отелло", в котором "отсутствует тема расового конфликта". Объяснение этому следующее: "Шекспир порой обходился с исторической правдой очень свободно. Например, прототип Отелло - итальянец Маурицио Отелло. Он никогда не был мавром, но действительно командовал венецианскими войсками на Кипре, где потерял свою жену при крайне подозрительных обстоятельствах."



Это, кстати, не первое обращение русского театра к итальянцу Маурицио Отелло.В 2011 ТЮЗ в Казани поставили "Отелло" в стиле милитари, вырезали оттуда Эмилию и Бианку, а Отелло сделали опять же белым генералом, объяснив: "Дело в том, что реальный прототип литературной трагедии - итальянец по имени Маурицио Отелло. Он командовал венецианскими войсками на Кипре с 1505-го по 1508 год и потерял там свою жену при крайне подозрительных обстоятельствах. Киприоты очень гордятся, что Дездемону душили именно на их острове, и охотно показывают туристам замок Отелло в Фамагусте. И даже они полагают, что с национальностью главного героя Шекспир перегнул. Ключ к разгадке кроется в имени ревнивца. Уменьшительный вариант имени Маурицио звучит как "Мауро" ("мавр" по-итальянски). Видимо, поэтому Шекспир решил причислить своего героя к народу, населявшему тогда южное побережье Средиземного моря. Ошибку Шекспира усугубили театральные режиссеры, сделавшие Отелло темнокожим..."



Как видим, объяснения мистическим образом совпадают, чуть ли не дословно. Это потому, что оба театра без зазрения совести копируют текст из русской Википедии, в которой действительно написано, что возможно, прототипом персонажа литературной трагедии был итальянец по имени Маурицио Отелло. Английская википедия такого имени не знает. Между тем, в русском интернете этот персонаж широко фигурирует как прототип Отелло и даже появляется как реально существовавшая фигура в вопросах для ЧКГ (например, тут, тут и тут).

Откуда же взялся этот персонаж? Пошарив на просторах русского интернета, мы нашли новость от "австрийских исследователей" (видимо, ранний эквивалент британских ученых), опубликованную Эхом Москвы в 2001-м году. Австрийские исследователи, оказывается, выяснили следующее: "Как отмечает РИА, по данным ученых, образ Отелло списан с белого человека, который возглавлял группу венецианских наемников на Балканах в 16-ом веке. Звали его Маурицио Отелло. Имя его сокращенно звучало как Мор или Мавр, в том числе в ряде исторических источников. Отсюда и появилось мнение, что венецианец был «негром» или «мавром»." Владимир проверил онлайн-архив РИА за 2001, но ничего подобного не нашел, что неудивительно. Но идея эта широко пошла в народ, и если поискать имя Маурицио Отелло в яндексе, например, то найдется много блогов, в которых она на разные лады пересказывается как "правда об Отелло".

В 2004-м году pravda.ru уже с множеством деталей описывает событие, "которое, слегка переврав, положил в основу своей пьесы Уильям Шекспир. Рыжеволосый и белокожий капитан венецианских наемников Маурицио Отелло, друзьями именовавшийся сокращенно - Мавро Отелло, в порыве ревности задушил свою любовницу. Суд признал его полностью виновным, после чего синьору Отелло прилюдно в назидание прочим ревнивцам отрубили голову."

По всей видимости Маурицио Отелло - это совершенно мифический персонаж, возникнувший из странного искажения легенды о том, что новелла Джиральди Чинтио, из которой Шекспир взял сюжет "Отелло", была основана на жизни венецианца Кристофоро Моро, который в свою очередь был военнокомандующим на Кипре до 1508-го года. Тут еще есть некоторая путаница из-за совпадения имен с Дожем Кристофоро Моро, влиятельной фигурой в Венеции пятнадцатого века (умер в 1471), в чье время случились многочисленные столкновения с турками. Как указал мне Владимир, еще в середине девятнадцатого века Джон Рёскин, путешествующий по Венеции, спутал эти две фигуры после разговора с местным энтузиастом Раудоном Брауном, который исследовал венецианские архивы. Рёскин пишет в  письме отцу, довольно путано, что Отелло "на самом деле был Дож Людовик Моро, на гербе которого были три ягоды шелковицы - как и на платке Дездемоны - который, среди прочих записей о великих заслугах перед правительством - во время, описанное Шекспиром, и до того, как Моро стал Дожем - описан возвращающимся с Кипра, "с длинной бородой, из-за смерти его жены"..."

Но на самом деле это два совершенно разных человека и, похоже, даже не родственники. На итальянском сайте цитируется хроника Марино Сануто (которого, кстати, первым на английский переводил как раз этот Раудон Браун). Тот упоминает, в октябре 1508-го года, о возвращении Кристофоро Моро с Кипра в Венецию, с длинной бородой и в черном плаще, т.к. его жена умерла во время путешествия. Согласно информации на итальянском сайте, это была его четвертая жена, с которой они на тот момент состояли в браке почти тридцать лет. Еще через семь лет Моро женился опять.

В общем, не только Маурицио Отелло - это натуральный поручик Киже, но и вообще попытки как-то исторически обосновать Отелло как белого персонажа - сплошное натягивание совы на глобус. У Шекспира он совершенно определенно чернокож, на что пьеса постоянно указывает, и даже в источнике Шекспира у Чинтио главный герой - "un capitano moro" (черный/мавританский капитан). Более того, прототип Яго у Чинтио прямо говорит главному герою, пытаясь убедить его в неверности Дездемоны, что той, вероятно, наскучила его черная кожа (vostra nerezza). И тот факт, что, при возвращении с Кипра в 1508-м году, у венецианского военнокомандующего Кристофоро Моро умерла жена - даже если тот был ревнивец - совершенно этого не меняет.

А вот почему русские театры так хотят избежать темы расового конфликта в пьесе, которая вся целиком построена на теме расового конфликта,* что копипастят поручика Киже с википедии - это очень интересный вопрос.

*Я когда-то уже про это писала: в "Отелло" цвет кожи осложнен еще и конфликтом между христианством и мусульманством.

советский шекспир, pop-culture, arôme académique, глажка газет утюгом

Previous post Next post
Up