Ott Ahol Zúg az a Négy Folyó - Там, где шумят четыре реки

Feb 02, 2014 09:28

Что-то давно я не делал переводы венгерских песен. А тут меня ещё и просят.

Итак, сегодня переведём песню Ott Ahol Zúg az a Négy Folyó - Там, где шумят четыре реки.

Песня посвящена Трансильвании (по-венгерски Erdély). Это исторический венгерский регион, перешедший по итогам первой мировой войны под власть Румынии. На территории Трансильвании ( Read more... )

венгерские песни, красивая музыка, переводы песен, Юра мы всё просрали, венгерская музыка, красивые песни, венгерская армия, Трансильвания, венгерская история, красота, история Венгрии, красота войны, Венгрия

Leave a comment

ext_1829208 February 2 2014, 20:05:48 UTC
>>Principatele Unite ale Valahiei şi Moldovei

Верно, я не утверждал что румыны совсем не используют слово Валахия.
В принципе так в средневековье называли всех романоязычных на юго-востоке Европы, и итальянцев.
По аналогии с немцами, все из Нидерландов, германских городов, Дании и прочее - немцы, немые.

Румыны заменяют слово потому что оно иностранного происхождения и присутствовало само по себе наравне с самоназванием.
Современные русские не называют же себя московитами.

В латинских документах называлась Țara Basarabească, потому что там доминировал династический дом Басарабов, в Молдове династия Мушат, Мушатины.
Мушатины называли Валахию словом Мунтения.
Поляки называли Валахию Basarabia, a Молдову называли Volohia.

Вообще, в средневековье большинство людей мало понимали о мире которые находится за горизонтом от земель которые они возделывали.Только одна или две поездки в город по проложенному тракту на рынки. И свою общность людей, валахи и многие другие часто называли румынами, что не соответствовало феодальной раздробленности.

Секеи ведь тоже называют себя секеями...

В 90-х в Румынии была популярна попгруппа Valahia..

Reply

pulemjotov February 3 2014, 05:48:29 UTC
Румыны именно использовали слово Valahia. А в наше время стали везде заменять слово на "Румынскую землю".
Это как украинцы заменяют в старых текствах слово "руский" на "украинский", или в России заменяют "советский" на "русский".

"В принципе так в средневековье называли всех романоязычных на юго-востоке Европы, и итальянцев."
Не надо умничать. Вас тут не спрашивают этимологию слова. Валахия - официальное название страны.

"Румыны заменяют слово потому что оно иностранного происхождения..."
Это жесть просто:))

"Современные русские не называют же себя московитами"
Верно. И у русских та же проблема. Нелепые требования называть страну в 17 веке не "Московия", а "Россия". Истерика, если сказать, что "Россией" страну назвали с 1721 года.
Но это же не пример для подражания.

Reply


Leave a comment

Up