Ксения Веринчук - рецензия на пьесу Ольги Опалевой "Снежная королева XXI век".

Nov 22, 2010 20:48

 Ксения Веринчук (16 лет) - Литературная студия "19 октября" им. графа Хвостова.

Осовременивание классики - будь то римейк старого фильма, эстрадная обработка оперной арии или актуализация пьесы - задача рискованная, требующая не только таланта и чутья, но и чувства меры. Это очень разнообразный процесс - можно просто одеть хор пленных евреев в джинсы, а можно целиком переписать оперу, сделав Набукко главой какой-нибудь корпорации (почти так, например, поступили с дядей Гамлета в фильме "Гамлет 2000"), а евреев - несчастными гастарбайтерами.

Прежде, чем я продолжу, следует оговориться. В отношении современного театра я, несмотря на юный возраст, по-старушечьи консервативна. К примеру, для меня вид оголенной сцены, лишенной декорации просто потому, что лень оформителей совпала с соответствующей модой, просто невыносим. И когда я вижу в Большом театре главную злодейку упомянутой выше оперы, расхаживающую по сцене в блестяще-латексном костюме и таких же черных сапогах, мне не хочется верить, что это - светлое будущее российской сцены.

И тем не менее я считаю "Снежную королеву XXI век" одной из лучших пьес, представленных на конкурс. Попробую рассказать, что же такого замечательного я увидела в этой переделке пьесы Евгения Шварца, к которому я отношусь даже с большим трепетом, чем к Андерсену.

Кай и Герда - это не подростки, которые учатся. Это подростки, которые играют в компьютер. (К сожалению, в пьесе говорится о несуществующих играх. Но если уж актуализировать, то пусть они играют в World Of Warcraft. Или Lineage, на худой конец. Думаю, всем известно, насколько это близко подростку.) А Сказочник - это их неудачник-репетитор. Все с ног на голову, все осмеяно. Сказочник - забавный мечтатель, философ-болтун, порой болезненно осознающий свою нелепость, ненужность. Он вне мира взрослых и вне мира подростков, но он соединяет их в своем, сказочном.

Когда Кай исчезает, Герда обнаруживает лишь, что ей не хочется играть без него - и все. "Че?Не собираюсь я никого искать. Если он убежал за какой-то снежной бабой, это его проблемы." Но это только поначалу...

Мне очень нравится эта деталь - легендарно крепкая любовь девочки здесь представлена простой привязанностью. Героиня не ставит это чувство во главу угла, не отдает себе отчет о нем, идет за Каем просто потому, что.

Девочка идет и растет. "Никогда не думала, что дойду до того, что буду цитировать тоскливых латиносов". И цитирует, и вообще выдает афоризмы ("Ни одно слово, сказанное ребенку учителем, не пропадает впустую") без пафоса, говорит с простотой взрослого ребенка, который хочется разобраться в происходящем и в себе.

Возвышенный идеализм, присущий оригинальной пьесе, смешивается с цинизмом, который трудно приписать только двадцать первому веку. От него здесь другое. Карл и Клара ведут телепередачу и пекутся только о рейтинге, ворона выдает лозунг СМИ: "Конфетку можешь ты не дать, но вот обертку дать обязан". Карр. Эльза - легкомысленная нефтяная принцесса, Полли - яростная феминистка. Все персонажи нарочито типичны, просто ходячие гиперболы. Здесь есть что высмеивать и над чем смеяться. По сравнению с оригиналом в этой пьесе больше комических моментов, иронии и сарказма.

Концовка для меня, наивной, оказалась даже неожиданной. Герда уходит от Кая. Они оба подросли и их пути разошлись, как часто бывает с друзьями детства, и каждый пошел своим. "Нет одного пути. Есть только мой. И он не лежит через школу Снежной Королевы". В итоге путешествие выглядит бессмысленным, может, не стоило тратить силы, искать Кая? Стоило. Потому что ее путь - пресловутый "поиск себя", чего хотел добиться Сказочник. Из всего, что с ней случилось, Герда сделала вывод сама, в отличие от Кая, которому поцелуй "снежной бабы" привил и снежную философию, унылый цинизм, который происходит не от знания жизни, а от упрощения и огрубления придуманных схем, цинизм, которым подростки так любят похвастаться. Вот у Кая и получается, что "воспитание уродов словами о братстве и взаимопомощи - чушь", что он избранный и ему - "вести баранов".

Герда же ищет и сомневается. Уверена она только в одном - с таким человеком ей не по пути.

Именно поэтому мне понравилась пьеса. Мне кажется, что если чуть сгладить неровности переходов от одной сцены к другой и грамотно поставить пьесу - без излишнего пафоса, драмы, но с хорошей проработкой комических моментов - пьеса будет иметь успех.

"Премьера-2010", "Премьера": рецензии, мнение жюри, пьеса для подростков, Маленькая премьера

Previous post Next post
Up