В пандан к Обычному Т.

Dec 05, 2019 12:39

Я уже как-то писал про того, кто длолжен заверять важные докуменнты.

Тут сижу, срочно перевожу (тоже доверенность). С английского на русский. В конце фраза:

"Доверенность должна быть нотариально заверена и легализована апостилем".

Но оказалось, что спеллчекер не знает слова "апостиль" (что странно). Мне любопытно, что он предложит? Иногда бывает забавно. И вот что:

"Доверенность должна быть нотариально заверена и легализована апостолом".

переводы, рабочее, забавно

Previous post Next post
Up