Mr. Repin

Aug 02, 2013 12:04

Пытаюсь привыкнуть к мысли, что я теперь Репин с ударением на букву "и". Ударение на первый слог в слове "Repin" американцам воспринять довольно сложно. У них постоянно возникают сложности с буквами "p" и "n". Всем часто слышится "Retim", особенно по телефону. К тому же, "Repin" по произношению слишком похоже на "raping", зачем мне это? А если ставить ударение на второй слог, "p" и "n" слышатся гораздо чётче. Кроме того, слово сразу приобретает хоть какой-то смысл. Американцы же не знают, что такое "репа" и фамильное окончание "ин". А что такое "pin" и префикс "re" они понимают, как бы далеко это ни было от первоначального значения. А понятное слово гораздо легче записать и запомнить.

И да, я по прежнему Petr, как и в российском загран-паспорте, и на кредитках. Надо было поменять в России имя в паспорте на Петер, было бы проще. Но я как-то не додумался. Теперь придётся здесь менять. Надеюсь это сделать до получения гражданства.


Америка, лингвистика, фамилия

Previous post Next post
Up