《送水雲歸吳》孔清真

Apr 27, 2016 11:22

題注:序見王清惠同題詩,此略

瘦馬長吟蹇馿吼
坐聽三軍擊刁斗
歸人鞍馬不須忙
爲我更釂葡萄酒

Провожая Шуй-юня, который возвращается в У (Кун Цин-чжэнь)

Примечание: Вначале следует посмотреть стихотворение Ван Цин-хуэй с таким же названием. Здесь не приводится.Протяжно ржет худая лошадь ( Read more... )

поэзия

Leave a comment

Comments 4

opticoolos April 27 2016, 13:40:53 UTC
привет ув. папа-сан ( ... )

Reply

papahuhu April 27 2016, 21:46:59 UTC
Плохо перевели. Местами не в тему, местами вообще неправильно, местами пропущено.
Я бы поставил троечку, только за старание. Наверное, переводили через приглаженный гуугл-транслэйт?

Reply


procurator0 April 27 2016, 15:13:55 UTC
а в котел бить это сигнал какой то?

Reply

papahuhu April 27 2016, 21:43:42 UTC
В походном котле днем готовили еду, а ночью в него отбивали стражи каждые два часа.

Reply


Leave a comment

Up