[фразы по логике анекдота строятся]Слово "черномырдинки" - фольклорное, так народ прозвал тяжеловесные высказывания (политического) тяжеловеса Черномырдина. С его влиянием на наш язык мало кто ещё может сравниться... и нечего сравнивать!.. - нет, имитировать его бесполезно, получается искусственно, безжизненно. Кто-то объяснял, что он, дескать, пропускал мат, и поэтому фразы
( Read more... )
[когда меня всерьёз увлекало...]когда меня всерьёз увлекало искусство перевода (с английского). Тому назад это было уж более 20 лет. Мой продукт, то есть получающиеся русские тексты, одобрили несколько моих старших и весьма уважаемых мною товарищей. Да, надо сразу понимать про перевод с английского на русский: переводчик должен в совершенстве владеть русским, а не английским!..
( Read more... )
[Скинуть, или сбросить?] Скинуть бренную оболочку, или сбросить её с себя? Скинуть, или сбросить?
Уверен, что теперь эти два глагола не эквивалентны. Я употребил бы здесь только сбросить. Наверно, потому что глагол скинуть безнадёжно испорчен значением кинуть = обмануть, а также выкинуть, в смысле выкидыша.