ПРЕХЕДЕР... ЭТО ПРОСТО!

Feb 21, 2020 15:33


Пост про заимстванные слова и разное к ним отношение...( Read more... )

За жизнь, Ассоциации, Время, Слова

Leave a comment

Comments 88

lj_frank_bot February 21 2020, 12:34:09 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

panda_aunt February 21 2020, 13:03:21 UTC
ОК

Reply


amigo54 February 21 2020, 12:48:17 UTC
мне очень нравится слово мерчендайзер ))

Reply

panda_aunt February 21 2020, 13:06:31 UTC
Мне, кстати, тоже... Хотя я постоянно смысл его забываю. Звучное слово. И звучит почётно. Не то что товаровед какой... Или вообще - раскладыватель товаров по полкам)))

Reply

stagla February 21 2020, 16:26:45 UTC
еще круче престидижитатор

Reply


gutilda February 21 2020, 13:04:47 UTC
Что-то странное из компьютерных игрушек этот прехедер.
Престидижитатор вспомнился, бгггг

... )

Reply

panda_aunt February 21 2020, 13:31:34 UTC
Скорее это нечто вроде развёрнутого подзаголовка, краткое описание сути, аннотация... Одним русским словом и не обозвать.

Reply

gutilda February 21 2020, 13:43:05 UTC
шапка

Reply

panda_aunt February 21 2020, 13:57:53 UTC
Ага...

Reply


gala_vrublevska February 21 2020, 13:29:37 UTC
Я за короткие емкие заимствования. Например, пиар (вместо "связи с общественностью"). Превью слово тоже иностранное, но удобное. А прехедер, верно, какой-то лохматый-шерстяной.
Мне нравится, что вошло в обиход слово "фотки" при массовом нашествии фотографий в интернете. Теперь бумажные фотографии лежат у меня только в старом альбоме, а здесь - все фотки.
И я даже употребляю слово Питер в разговорной и письменной речи, что некоторых очень смущает.

Reply

panda_aunt February 21 2020, 13:36:26 UTC
Вот... Вы меня понимаете! Мне тоже нравятся и пиар и пиарщики. Ещё таблоид меня вполне устраивает. Как слово, а не как печатное издание. Много новых слов у нас прижилось, и слава богу. Однако ж превью, хоть и звучит красиво, но вслух, в потоке устной речи - тяжеловато его произносить. Так что я за заимствования, но против бездумного "умничания".

Reply

gala_vrublevska February 21 2020, 13:39:44 UTC
Я с некоторыми умствованиями до сих пор не могу разобраться. Например, не отличаю флешмоб от челленджа :).

Reply

panda_aunt February 21 2020, 13:55:25 UTC
не отличаю флешмоб от челленджа...
Это я как раз отлично знаю наконец-то усвоила
челендж - это "вызов", когда ты что-то делаешь, а потом предлагаешь повторить. Типа "А ну ка попробуй так же!"... А флешмоб изначально несколько другое подразумевал. От слова "вспышка, фотовспышка" - какое-то заранее подготовленное общее действие. К примеру - я публикую самую страшную свою фотографию, а вы попробуйте ка повторить (не важно когда) - это челендж. А вот - давайте все одновременно выложим завтра в 13 часов 13 минут самую страшную свою фотографию - это уже флешмоб. Так что наши привычные жежешные флешмобы - не совсем флешмобы. Вернее совсем не флешмобы. Но... слово прижилось и даже подстроилось под новый смысл.

Reply


monmarth February 21 2020, 14:03:28 UTC
Так то анонс, только тоже слово не больно-то русское...

Reply

panda_aunt February 21 2020, 14:05:44 UTC
Кошмар какой!!! (впрочем и кошмар тоже приблуда заграничная)))

Reply


Leave a comment

Up