Встретилась мне тут следующая фраза у одного «мадрелингва»:
Ci sarà un motivo perché nella foto sono tutte ragazze belle?
С первых упоминаний прилагательного tutto в учебниках итальянского языка нас учат, что существительные с ним употребляются с определённым артиклем. т.е. должно бы быть tutte LE ragazze. Почему же в данной фразе это правило не соблюдено? Попробуем разобраться, когда tutto идёт с артиклем, а когда без него.
Начну с того, что tutto может быть прилагательным, местоимением и наречием. Как прилагательное оно обозначает совокупность в своей полноте лиц, предметов, абстрактных понятий, и существительному с ним практически всегда необходим определённый артикль:
Tutte le ragazze sono belle. - Все девушки - красивые.
Ti ho aspettato tutto il giorno. - Я прождал тебя весь день.
Ho letto tutte le tue lettere. - Я прочитал все твои письма.
Исключения составляют некоторые устойчивые выражения:
a tutta forza, a tutt’oggi, a tutta velocità, con tutto rispetto, con tutta libertà
Как любое местоимение, оно заменяет существительное и употребляется без артикля:
Tutto dipende da lui. - Всё зависит от него.
Tutti in alto! - Свистать всех наверх!
Conosco molte ragazze e tutte sono belle. - Я знаю многих девушек и все - красивые.
Если tutto наречие, а точнее - имеет наречное значение, то, как и положено наречию, оно следует после глагола и переводится как «сплошь, полностью, совершенно»:
Le mie compagne di classe sono tutte ragazze. - Мои одноклассники - сплошь девчонки.
Le vittime dei maniaci sessuali sono tutte ragazze giovanissime. - Жертвы сексуальных маньяков - сплошь юные девушки.
È tutta colpa tua! - Это полностью твоя вина!
В отличие от полноценного наречия tutto согласуется в роде и числе. Но не с существительным, перед которым стоит, а с подлежащим:
le compagne -> tutte, le vittime -> tutte, [questa] -> tutta
По сути - это прилагательное, которое «сбежало» от подлежащего к существительному, выступающему в функции определения. Можно попробовать вернуть его на место:
Tutte le mie compagne di classe sono ragazze.
Tutte le vittime dei maniaci sessuali sono ragazze giovanissime.
Tutta questa è colpa tua!
Однако, вернёмся к первому предложению - есть ли там ошибка. По-хорошему, в нем не хватает ярко выраженного подлежащего во второй части:
Ci sarà un motivo perché le persone nella foto sono tutte ragazze belle? - Вероятно, есть причина, по которой люди на фото - сплошь красивые девчонки?
Либо учесть опущенное личное местоимение в функции подлежащего:
Ci sarà un motivo perché nella foto loro sono tutte ragazze belle? - Вероятно, есть причина, по которой они все на фото - красивые девчонки?
Или же оставить всё как есть )))
Ci sarà un motivo perché nella foto sono tutte ragazze belle? - Вероятно, есть причина, по которой на фото сплошь красивые девчонки?
Материал, представленный в этой статье, может содержать ошибки, неточности и откровенную чепуху, так как основывается исключительно на моих личных наблюдениях и умозаключениях, и ни в коей мере не должен рассматриваться как истина в последней инстанции )))