Недавно снова прислали ссылку на без того давно мне известную
страничку, где приведены художественные переводы имён героев «Ранмы». Автору респект. Только посмотрите, какую глубину невозбранно приобретает текст с обложки первого тома, стоит только заменить в нём имена: и красиво, и эпично, и необычайно чувствуется Россия!
«Владелец школы боевых искусств по имени Скорохмур Благодатев объявляет трём своим дочерям, Багряне, Коварне и Дымке, что скоро приедет его давний друг, Темноконь Молодка, вместе со своим сыном Буйко, и одна из девушек должна будет выйти за него замуж - Скорохмур и Темноконь договорились об этом много лет назад. Но вот на пороге появляются… огромная панда и симпатичная девушка! Что? Эта девушка - Буйко?!»