Трудности перевода

Nov 09, 2011 21:49

Да, я - банальная, я мыслю киноштампами, киноцитатами и кинозаголовками. И в голове у меня по поводу почти каждого события ещё параллельный киносценарий.

Вот объявился у меня на почве возобновления теперь уже португальско-бразильского языкознания друх по переписке из самого что ни на есть Нинтероя (это пригород Рио-де-Жанейро). Угадайте, на каком языке мы переписываемся? Правильно, на немецком. Потому что он его учит. В жизни бы никогда не подумала, что немецкий пригодится мне именно в этом качестве и в этой ситуации :)))) Восстаёт вот сейчас из пассива медленно, но верно.

Кстати, есть чудесный сайт, посвящённый изучению языков, там много всяких их можно учить онлайн, но, самое главное, можно делать упражнения и отправлять на проверку носителям языка. У меня такое впечатление, что они их там всей Бразилией проверяют, и так много шлют комментариев! И таких толковых и доброжелательных, эх! :) А я вот русские упражнения проверяю. И тоже стараюсь-черкаю-подбадриваю :)

brasil, Português

Previous post Next post
Up