Ура! Появление перевода на английский язык названий станций метро в Санкт-Петербурге давно уже не является новостью для горожан. Думаю, они относятся к этому спокойно, а некоторые даже брюзжат с раздражением: "нашли на что народные деньги потратить"...
(
Read more... )
Comments 15
Молодцы и "лучше поздно, чем никогда":)
Reply
Reply
Reply
У милого богатое воображение: как начнет описывать, ни за что не поймешь, а прочитать не может.
Поэтому всегда в кармане носил карточку с домашним адресом для таксиста на всякий пожарный.Тоже мне, Гулливер...
Reply
Reply
Reply
Reply
И многие хотели бы в Питер съездить самостоятельно, но мешала языковая проблема и отсутствие дешевых хостелов, а тепрь и хостелы появились.
К тому же несколько раз пыталась выстоять очереди в \эрмитаж и рядом стояли наши люди - бекпекеры, но в отличие отних я ломалась и шла через знакомых.
Reply
Один иностранец вместо Московского вокзала приехал на Московскую,вышел и спрашивает-Hamburg,Hamburg.
И его отправили маршруткой в аэропорт.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Это же очевидно, что развитие туризма, а мы, вроде хотим, чтобы в Питер приезжало больше туристов, невозможно без их комфортного существования. А метро - удобный вид транспорта. Впрочем, перевод некоторых словосочетаний, фраз мне кажется не совсем верным, это не помешает иностранцу сориентироваться.
Reply
Leave a comment