позволительно ненавидеть лишь одну вечность
Я с большим удовольствием прочел этот роман, зная, что это один из лучших романов XX века. Да и просто интересно было читать. Все знают эту книгу по неудачной экранизации Лукино Висконти. Примечательно, что двух главных героев в фильме сыграли иностранцы: дона Фабрицио сыграл американец Берт Ланкастер, а Танкреди - француз Ален Делон.
Любопытно, что леопард (некоторые говорят, что это гепард) изображен на фамильном гербе князя Лампедуза, полный титул которого звучит так: 12-й герцог Пальмский, 11-й князь Лампедузский, гранд Испании. Кстати, Висконти - тоже не из простых карасей, он был герцогом, потомком тех самых Висконти, которые правили Миланом в XIII-XV вв.
Где-то читал побасенку, что Висконти потребовал, чтобы для съемок на носовых платках был изображен герб. - Зачем, если этот герб зритель все равно не увидит? - спросили у Висконти.
- На носовые платки с гербом Ланкастер будет смотреть с благоговением.
Герб княза Лампедузы
Но переходим к книге. Почему погиб род князя Салина? Этому есть много объяснений, но важнейшее в том, что князь дон Фабрицио Корбера ди Салина (Леопард) элементарно продался. Он узнает от дона Чиччьо, что результаты плебисцита по присоединению Сицилии к королевству Сардиния на их участке были сфальсифицированы. И справедливому негодованию дона Фабрицио нет предела: «теперь он знал, кто убит в Доннафугате и в сотне других мест в ту ночь, когда дул гнилой ветер: убита новорожденная, ее звали Добропорядочность, убито именно то создание, о котором более всего следовало заботиться, ибо его здоровый рост оправдал бы другие глупые и варварские поступки».
А дальше-то что? Дон Калоджеро Седара, главный фальсификатор, становится тестем Танкреди. И дело замяли. Хуже того, Салина рекомендовал Седара в Сенат - вместо себя.
Престиж Леопарда основывался не на изысканных манерах, происхождении, образованности и богатстве, а на моральном авторитете. В его аристократическом роду были люди, канонизированные церковью в качестве святых. И вот все это рухнуло. И вместе с Добропорядочностью, моральным авторитетом рухнул и престиж Леопарда.
Леопард - созерцатель. Его любимое занятие - наблюдать за звездами в домашней обсерватории: «Пусть там внизу Бендико (пес) гоняется за деревенской дичью, пусть поварской нож крошит мясо невинных животных. С высоты обсерватории бахвальство Бендико и кровожадность повара сливаются в спокойной гармонии. Подлинная цель - жить жизнью духа, в, ее наивысших проявлениях схожих со смертью».
Людям, которые не понимают, для чего нужна религия и какова роль священника в общине, следовало бы почитать главу о приезде падре Пирроне в родную деревню. Простая и обычная история: парень соблазнил девицу, причем сделал это не из страсти, а в отместку за то, что родственники когда-то нечестно отобрали у семьи парня половину миндальной рощи. Но это же Сицилия: обе семьи готовы убивать друг друга за миндальную рощу и попранную честь. Однако вмешивается падре и все заканчивается мирно и к общей радости: «Жених и невеста, усевшись рядышком на стульях и глядя в лицо друг другу, то и дело разражались шумным смехом, не говоря при этом ни слова. Они и в самом деле были очень довольны: она тем, что «пристроилась» и теперь этот красивый парень принадлежит ей; он, что последовал отцовскому совету и приобрел себе служанку и половину миндальной рощи».
О Сицилии: «Князь снова столкнулся с одной из загадок Сицилии; на этом острове тайн, где дома всегда заперты наглухо, а крестьяне утверждают, что им неведома дорога к собственной деревне, которая виднеется на холме, в пяти минутах ходьбы, - здесь, на этом острове, несмотря на столь упорное желание, показать, что тайн хоть отбавляй, невозможно что-либо сохранить в секрете».
О путешествии по Италии в XIX веке: «пришлось расположиться по трое на кроватях, где кишмя кишели насекомые. Третью ночь провели в Бизаквино; правда, клопы здесь отсутствовали, но взамен князь обнаружил тринадцать мух в стакане гранатового сока».
Важные цитаты:
у видений грядущего нет и того небольшого заряда энергии, каким обладают тени принадлежащие прошлому.
Большая радость, как сказал дон Калоджеро, всегда нема.
замок, в котором знаешь каждую комнату, недостоин того, чтобы в нем жить.
когда встречаешь родственника, всякий раз натыкаешься на колючку.
двести человек - всегда одни и те же, из которых и состоял «свет», - неустанно встречались, чтоб поздравить друг друга с тем, что они еще существуют.
В пустой буфетной одни порожние блюда и бокалы с остатками вина, которое, оглядываясь по сторонам, поспешно допивают лакеи. Плебейский свет зари проникает сквозь щели ставен.
В Сицилии у истины жизнь короче, чем где-либо: что-то произошло пять минут тому назад, и подлинная суть происшедшего уже исчезла, уже запрятана, искажена, задавлена и уничтожена игрой вымысла и корысти - целомудрие, страх, великодушие, трусость, оппортунизм, милосердие, все страсти, как добрые, так и злые, набрасываются на факт и раздирают его в клочья; вскоре он исчезает.