К знатокам старбакса

Jan 14, 2017 15:11

Граждане, помогите, сами мы не местные, в "старбаксах" редко бываю, и потому совершенно не понимаю выделенной фразы:

Audrey pushed a mug towards me in Starbucks. The milky liquid slopped over the side. ‘The barista said Fall,’ she said, rolling her eyes ( Read more... )

ламерское, Переводческое, В гугле забанили

Leave a comment

Comments 28

otkaznik January 14 2017, 12:28:30 UTC
В Старбакс ребята придумывают разные новые рецепты. В том числе сезонные. В данном случае по-видимому речь идет об осеннем сезоне. Посмотрите здесь https://www.bustle.com/articles/111511-11-fall-coffee-drink-recipes-that-will-keep-you-feeling-cozy-and-caffeinated-all-season-long

Reply

old_greeb January 14 2017, 12:35:58 UTC
Спасибо, я думал в эту сторону, тем более по времени как раз осень. Но тогда мне непонятен комментарий персонажихи, расплескавшей кофе. Употребление "fall" как "расплескать" мне не встречалось, но не может ли она намекать на такую игру слов?.

Reply

otkaznik January 14 2017, 12:42:37 UTC
Я старбакс обхожу стороной, поэтому непосредственного опыта не имею. Но в данном случае думаю, что речь идет именно о свойствах осеннего рецепта, либо, быть может, осеннего настроения баристы.

Reply

caldeye January 14 2017, 12:51:56 UTC
Осень, слякоть...

Reply


fryusha January 14 2017, 13:59:03 UTC
- Барриста говорил про (осеннюю) слякоть, - сказала она...

Reply

old_greeb January 14 2017, 14:03:35 UTC
Хм... с чего бы вдруг бариста "старбакса" завелся на абстрактный разговор? Осенний кофеек мог предложить и налить, это да.
Но буду думать и в эту сторону.

Reply


unclesasha January 14 2017, 15:55:25 UTC
А как зовут героя? В Старбаксах спрашивают имя и, когда заказ готов, вызывают по имени. Может быть, она имеет в виду "барриста назвал тебя Fall"

Reply

old_greeb January 14 2017, 16:02:27 UTC
Нет, там такого, к сожалению, нет и близко. Но, в общем, уже разобрались - см. выше коммент the_mockturtle.

Reply


zeinab_bint_ali January 14 2017, 17:42:15 UTC

А дело в Америке присходит?

Reply

old_greeb January 14 2017, 19:22:32 UTC
Галимая Британия:). И автор британец, и герои британцы, и даже кошка у них британец. Но тут умница Квазичерепаха подсказала, и я поверил:
http://old-greeb.livejournal.com/372378.html?thread=10163610#t10163610

Reply

zeinab_bint_ali January 14 2017, 19:41:41 UTC

Не думаю. Подозреваю, что девушка передразнивает американизм баристы, считая его манерным (работая в американской сети он стилизует речь под американца). Это как русский официант во французском ресторане говорил бы с деланным акцентом. Слово fall само по себе почему-то страшно забавляет бритишей, я замечала много раз.

Reply

old_greeb January 14 2017, 21:14:25 UTC
Так-то оно так, но важно, что вспомнила она в тот момент, когда расплескала кофе. Хотя в твою теорию это вполне укладывается - поскольку фолл в смысле осень ей кажется смешным. Подумаю.

Reply


safranit January 15 2017, 12:39:37 UTC
Понятно, что вы там что-то интересненькое переводите.
Можно ли узнать, что именно? Прям почитать захотелось

Reply

old_greeb January 15 2017, 12:51:11 UTC
Скоро почитаете:). У меня в руках неизданная пока книжка (пруф-копия), на ней год издания написан 2017, а получил я ее пару месяцев как.

Reply

safranit January 15 2017, 15:52:57 UTC
огого! как издастся, сообщите название)

Reply


Leave a comment

Up