Иврит. Общение.

Dec 09, 2008 15:17

Прикольно.

Позавчера ехала на автобусе, поздний вечер, пассажиров мало. Наблюдала за водителем, который непринуждённо трепался с каждым из входящих и кого-то даже знал по имени. "Здравствуйте, Мэри! Как ваши дела, как здоровье? Как Алекс поживает? Аааа, ну молодец, молодец! Ну, привет ему!" (говорится всё на иврите).
Надо сказать, что в израильских автобусах водитель не сидит в закрытой кабине за стеклом, а отделён от пассажиров лишь перегородкой, и все его сразу видят, поскольку входят только через переднюю дверь. Проезд оплачивается ему же при входе. Изредка входят контролёры: сурьёзные, в синей форме и фуражке.
Ладно, не об том я.

То, что водитель оказался такой разговорчивый, здесь не редкость: народ в Израиле вообще более открытый, общительный. Но я была уверена, что сидящая за водителем девушка - его хорошая знакомая. Когда у водителя трезвонил мобильник, он передавал его через плечо барышне. Та совершенно спокойно и непринуждённо болтала с не своими друзьями, потом возвращала телефон водителю и передавала информацию. Мобила трезвонила снова, и ситуация повторялась. Несколько раз. Как же я удивилась, когда девушка через несколько остановок вышла, и как-то стало ясно, что никакие они до этого не знакомые.
Представляете ли такое в России с нашими водителями автобуса и пассажирами? Барышня, ответьте на мой телефон, пожалуйста, я за рулём? :)
Потом он общался ещё с кем-то. И ещё с кем-то. Ну, скучно, устал, поздний вечер. А когда все вышли... очередь дошла до меня.

- "Ани Дани" ("я Дани"), - сказал он мне и протянул руку.
- "Ани Оля" - и протянула руку тоже.
И пришлось первый раз за всё пребывание в Израиле общаться только на иврите в течение целых пяти минут! Ох, и горда я была. Тем, что смогла сказать, откуда я, и где живу в Иерусалиме, и сколько времени, и сколько ещё пробуду, и что еду к "хаверим шели" (своим друзьям), которые живут на улице Анурит.
И он почти не просёк, что я сказала ему практически всё, что могла сказать на иврите.
И мы ни разу не перешли на английский.
И он высадил меня поближе к улице Анурит. Прямо на повороте. Где никакой остановки, разумеется, не было.
Шла, ужасно гордая и довольная собой. Вот такие моменты и вселяют хоть какую-то уверенность. А так мой иврит, конечно, беден до невозможности.

Никогда здесь не знаешь, кто говорит по-русски. Только к 100% русским рожам я обращаюсь по-русски. Ко всем остальным - на иврите (за банальной инфой) или на английском (за посложнее).

Вчера идём к Стене плача. Прошли проверку сумок. Говорю охраннику: "Тода раба" ("спасибо большое"). В ответ слышу небрежное русское: "Не за что"...   Улыбнуло очень.

А недавно в Тель-Авиве: вечер, темно, дождь, пустынные улицы. Заблудилась. У первого попавшегося парня спрашиваю дорогу на ломаном иврите. Он так же ломано отвечает, и видно, что очень старается и слова подобрать, и дорогу вспомнить. Потом устало произносит: "Нет, я вам не подскажу". Я: "Жаль".
Немая сцена. Обе стороны в ступоре расходятся. Потом ржу.

Бывает, что с кассиршей в магазине, которая от тебя что-то ну очень хочет, изъясняешься сначала на иврите, потом на английском, а потом читаешь имя на бейджике: Ирина אירינה или Ольга אולגה там какая-нибудь...

Израиль, иврит, русский язык

Previous post Next post
Up