Есенин и Лермонтов

Dec 11, 2012 16:50

На лермонтовские реминисценции у Есенина указывалось много раз. Но что могла бы означать нарочитая хрестоматийность предпочтений Есенина? Недостаточное знание? Сознательный выбор наиболее популярного, того, что на слуху, для популяризации собственного? Но не это ли как раз должно было умалить его личную славу?

Один из самых ярких примеров приводился так часто, что уже трудно найти того, кто это сделал первым.
В ст-нии «Сыпь, тальянка…» почти цитатно взяты лермонтовские строчки из «Завещания»:
Пусть она услышит, пусть она поплачет,
Ей чужая юность ничего не значит.

Пускай она поплачет...
Ей ничего не значит!

Вероятно, обращали внимание и на то, что первая строфа «тальянки» кольцовско-лермонтовская:

Сыпь, тальянка, звонко, сыпь, тальянка, смело!
Вспомнить, что ли, юность, ту, что пролетела?
Не шуми, осина, не пыли, дорога.
Пусть несется песня к милой до порога.

Те же «горные вершины», а также еще один вольный лермонтовский перевод просматриваются и в другом ст-нии Есенина.

Нивы сжаты, рощи голы,
От воды туман и сырость.
Колесом за сини горы
Солнце тихое скатилось.

Дремлет взрытая дорога.
Ей сегодня примечталось,
Что совсем-совсем немного
Ждать зимы седой осталось.

Ах, и сам я в чаще звонкой
Увидал вчера в тумане:
Рыжий месяц жеребенком
Запрягался в наши сани.

ИЗ ГЁТЕ

Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим
Одета как ризой она.

И снится ей всё, что в пустыне далекой -
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утёсе горючем
Прекрасная пальма растёт.

Лермонтов, Есенин, Гейне, Гете, Кольцов

Previous post Next post
Up