Aug 19, 2018 12:50
Только что перевела для знакомых знакомых заключение врача по рассеянному склерозу. На одну страничку текста у меня ушло полтора часа, два словаря - обычный и медицинский, гугл и несколько статей википедии по строению и заболеваниям головного мозга. Чувствую себя властелином мира!
Вообще, это очень мило, что люди думают, что если человек живёт в другой стране, то он автоматически может перевести с её языка всё, включая специальную лексику. Когда отправляла перевод, написала, что, к сожалению, не знакома с терминологией, поэтому некоторые моменты могут быть переведены не точно. Хотя на самом деле надо было написать, что я к тому же совсем не переводчик и вообще оперная певица. Но с другой стороны, именно удачная интеракция с иностранными языками вызывает у меня незамутнённую радость и гордость собой, так что было приятно.
К сожалению, эту гордость очень легко уравновесить. Третья неделя борьбы с Фаустом, а бессмысленные сочетания звуков по-прежнему столь же бессмысленны. Правда, я выучила фразу "жё лё тьюэрэ", что означает "я его убью", и очень удивилась, что за всю мою оперную жизнь она встретилась мне впервые. Надо запомнить.
словоигры