Feb 23, 2012 11:08
Обнаружил, что не могу различить на слух слова quería (хотел) и querría (хотел бы). Никогда не смогу произнести первое слово. С моим произношением, я по-руски и то не могу правильно произносить двук "р". Говорят, это не только моя беда, но и всех русских. Не картавость, а неспособность различить длинное и короткое испанское "р".
Так что, я всегда в разговорах немного романтичный и неуверенный в себе собеседник потому, что всегда, по мнению испанцев, произношу "р" длинным. Например, сравните две фразы:
1. Когда я был маленьким, я хотел стать космонавтом. Потом вырос и хотел женщин.
2. Когда я был маленьким, я хотел бы быть космонавтом. Потом я вырос и хотел бы женщин.
Согласитесь, вторую вразу хочется продолжить "но имел только мужиков" :-) Кстати, слово "хотеть" употребляет в значении "любить" тоже довольно часто в испанском.
испанский