"я вас тоже уморгаю"

Dec 15, 2015 23:21

Филолог Максим Шапир написал статью, в которой пытался выяснить, являются ли Пастернаковские смешения идиом ("сразу меняясь во взоре..." вместо "меняясь на глазах"; "и мигом ока" вместо "в мгновение ока"; "не распускай слюнями жижу" вместо "не распускай слюни"; "я помню ночь, и помню друга в краске..." вместо "друга, которого вогнали в краску" - ( Read more... )

idioms, Эся, дети, вольная этимология, personal

Leave a comment

raf_sh December 16 2015, 11:33:10 UTC
Good.
Насчёт пастернаковских смещений есть и другие мнения: http://nemaloknig.info/read-271619/?page=48. :)

Reply

nu57 December 16 2015, 11:42:09 UTC
Я совершенно согласна и именно так и считаю, что он это нарочно, а не по небрежности, и что это придаёт свежий смысл и неожиданный поворот, как многие смешения идиом. Почти как у Эськи:)

(Вообще-то я хотела написать о статье Шапира, доставшейся мне от mad_rigal-а, а получилось про Эсю. Может, напишу ещё.)

Reply

raf_sh December 16 2015, 11:54:33 UTC
Я в mad_rigal ничего не вижу - возможно, он под замком.

Reply

nu57 December 16 2015, 11:57:44 UTC
Да, он мне про неё не через ЖЖ рассказал:) Но сослаться-то я должна.

Reply

raf_sh December 16 2015, 11:52:02 UTC
Собственно, краткий ответ литературоведам, подозревающим больших поэтов в небрежности, дал один из подозреваемых:
"Не Елена - другая, - как долго она вышивала?"

Reply


Leave a comment

Up