BANANA - KinKi Kids [English Translation]

Dec 31, 2023 10:17

Second song from P Album, BANANA! The melody is intense, ero-ppoku and mature that gives totally alluring night vibes but who knows the lyric can be pretty emotional? Dojima-san never fail to deliver the best of KinKi *cries*
Enjoy~
( !! This is only a literal translation. My English and Japanese are still lacking so pardon me for any mistranslation )

BANANA

その髪でその指で Oh 溶かしてくれたね
その髪でその指で Oh 巻き戻してくれないか
- - - - - - - - - - -
With that hair and that fingertips Oh... you have made me melt
With that hair and that fingertips Oh... can you please rewind the time?

痩せた言葉に効果はなくて
泣きじゃくる様 子供じみて
愛の手続きしたい でも No Chance
涙 BANANA BANANA BANANA BANANA
- - - - - - - - - - -
Words of comfort has no use anymore
All I do is weeping like a little kid
Wanting to make progress in love yet there's No Chance
In tears BANANA BANANA BANANA BANANA

止めて目眩 明日の先までも揺れて見えてる
止めたい目眩 もう何もかも too late とうに手遅れ
愛の効能 いつまでなの この苦悩 鎮まらない
愛の効能 切れたみたい 止めて目眩 どうか
- - - - - - - - - - -
End this dizziness, even tomorrow onwards seems to be crumbling
I want to end this dizziness, no matter what it's too late, it's already too late
The virtue of love, how long will it last? This agony just won't go away
The virtue of love seems to break already, please end this dizziness

その髪でその指で Oh 溶かしてくれたね
その髪をその指を知る前をもう思い出せやしない
- - - - - - - - - - -
With that hair and that fingertips Oh... you have made me melt
That hair and that fingertips, I can't recall how it was like before I know you

時の砂 かき集めて 戻らない夜空に
痩せ細った黄色の月
哀れ BANANA BANANA BANANA BANANA
- - - - - - - - - - -
Gathering up the sands of time into the night sky that will never return
The yellow moon turns scrawny
Pathetic BANANA BANANA BANANA BANANA

空想 絶えない 今夜は誰かが隣にいるの?
空虚な願い 輝きの残り香 振り払えない
愛の効能 いつまででも 欲しいの 何錠でも
愛の効能 切れたなんて 信じたくない 毛頭
- - - - - - - - - - -
This daydream never ends, is there anyone by your side tonight?
An empty wish, unable to shake off the lingering scent of the dazzle
The virtue of love, even forever, I need as much pills for it
The virtue of love, the fact that it breaks, I won't believe it even one bit

涙 BANANA BANANA BANANA BANANA
- - - - - - - - - - -
In tears BANANA BANANA BANANA BANANA

止めて目眩 明日の先までも揺れて見えてる
止めたい目眩 もう何もかも too late とうに手遅れ
愛の効能 いつまでなの この苦悩 鎮まらない
愛の効能 切れたみたい 止めて目眩 どうか
- - - - - - - - - - -
End this dizziness, even tomorrow onwards seems to be crumbling
I want to end this dizziness, no matter what, too late, it's already too late
The virtue of love, how long will it last? This agony just won't go away
The virtue of love seems to break already, please end this dizziness

* * * * * * * * * * *Banana here is said to be referring to the feeling of going crazy. In other context, it might also refer to the waning moon that forms a crescent shape as mentioned in the 5th stanza (however, this is purely my assumption🌙🍌).

By the way, did you know an old myth that if you stare at the moon for too long you might lose your sanity?

domoto tsuyoshi, domoto koichi, kinki kids, p album, translation

Previous post Next post
Up