Comme promis voilà la 2è partie de "Weekly The Television" des Arashi. Désolé si les graphiques sont bizarres, je les ai traduits aussi ^^
Faisons un quiz sur les souvenirs des Arashi !
Si le nouveau single avait été "Ashita no Yotei (Le Rendez-vous de Demain)"...
Un double single de sorti. Premièrement, commençons avec des remarques sur "Ashita no Kioku" !
Ninomiya : Maa, j'ai pensé que c'était vraiment un titre étrange.
Tous : Wahhahha (éclatent de rire)
Sakurai : C'est juste comme ça ! (rires). Mais c'est une coïncidence, je pensais exactement la même chose.
Ninomiya : Tu pensais que c'était étrange ?
Sakurai : Oui. "Y'a-t-il des souvenirs de demain ?" et "Qu'est-ce qui se passe ici ?!"
Ninomiya : Si c'était "Ashita no Yotei" ça aurait été compréhensible.
Matsumoto : N'est-ce pas normal ?
Sakurai : Le single de Arashi "Ashita no Yotei".
Aiba : Ahaha (rires).
Sakurai : Cela ne se vendra pas~!
Ninomiya : Cela serait purement un emploi du temps ne.
Sakurai : Quelque chose comme "♪Aller au studio à 11h" ne. Ohno-san, qu'en penses-tu ?
Ohno : Je ne savais pas non plus quoi penser à propos du sens du titre.
Matsumoto : Et tu ne sais toujours pas ?
Ohno : U~n... Si j'y pense normalement, je ne peux pas le décrire (rires).
Aiba : Si tu dis ça on dirait la fin (rires). Pour moi, je ne pouvais pas imaginer la chanson fondée sur le titre.
Sakurai : Parce qu'en écoutant "Ashita no Kioku" on ne peut pas imaginer les paroles, ne.
Aiba : Yeah. Bien qu'en lisant les paroles, ça semble triste mais on y retrouve un sentiment d'aller de l'avant donc je pense que c'est vraiment une chanson mystérieuse.
Durant le tournage du clip, Aiba était le seul qui a dû refaire des prises !?
Ninomiya : Vous tous, qu'avez-vous aimé à propos de la chanson ?
Matsumoto : La chorégraphie, je suppose ?
Sakurai : C'était rapide !
Matsumoto : Nous l'avons finie en 5 minutes, n'est-ce pas ?
Ninomiya : A vrai dire, c'est parce que nous avons seulement dansé dans la dernière partie, ne.
Aiba : Avant cela, je venais de finir la prise pour le clip mais ça avait une perspective temporelle forte, ne.
Ninomiya : N'était-ce pas naturel ? Ou devrions-nous dire libre ?
Aiba : Il n'y avait pas d'instructions sur ce que l'on devait faire ne. Ah, mais j'étais le seul qui a dû refaire les prises !
Sakurai : Parce que nous avions beaucoup de prises solo ne. Il y a eu une rumeur comme quoi Aiba-kun a dit "Délicieux~" quand il a mangé le gâteau.
Matsumoto : Ce qui signifie qu'il est un NG ?
Aiba : Ce n'est pas ça ! Ce n'était pas ma faute. Au début, le réalisateur a dit qu'il ne voulait aucun contact visuel mais à la fin il a décidé qu'il en voulait.
Sakurai : C'est donc ce qui s'est passé (rires). Maa, parce que cette chanson est d'une simplicité calme que ça reste dans ton esprit, ne.
Aiba : C'est pas rare que ça se finisse sous forme de question ? (la fin).
Sakurai : Ah, ça se pourrait. Comme "mattemasu ka ?" et "egakimasu ka?"
Aiba : La dernière ligne a spécialement de l'impact ne. Celle qui fait "Nani iro no ashita wo egakimasu ka ?"
Ninomiya : Alors, pour Aiba-san, de quelle couleur pourrait être ton demain ?
Aiba : Eh !? Eh bien pour moi... couleur arc-en-ciel.
Sakurai : Ho. Et pourquoi ?
Aiba : Parce que je souhaite que beaucoup de choses se passent en une journée. Je veux que ça soit rempli.
Sakurai : C'est bien du Aiba-chan !
Les types costauds qui ont dansé "Crazy~" sont invincibles.
D'un autre côté, "Crazy Moon~Kimi wa Muteki" est un numéro de danse avec une chorégraphie difficile.
Sakurai : La chose principale que nous voulons transmettre dans cette chanson est "invincible" sans aucun doute. Comme si nous étions tous invincibles.
Ohno, Aiba, Ninomiya : Yep, yep.
Sakurai : Vous savez, c'est "Futari wa taiyou to tsuki ni naru" (Chacun d'entre nous devient le soleil et la lune). N'est-ce pas stupéfiant ?
Matsumoto : Au point où tu ne peux pas le supporter ne.
Sakurai : Parce que ça dit "Je ne peux pas briller sans toi" ne.
Aiba : C'est assez flatteur.
Ninomiya : C'est vrai. "Tu es invincible" est une très bon mot d'éloge ne.
Sakurai : Nee, c'est pas passé inaperçu ? La bonne chose que j'ai dite.
Aiba : Ah, désolé !
Ninomiya : Parce que nous sommes encore tous excités concernant la discussion sur l'invincibilité (rires). Yep, sans le soleil on ne peut pas briller !
Matsumoto : Et à propos de la danse ?
Ohno : C'était dur (rires).
Sakurai : Ne dit pas ce genre de choses ! Ohno-san, comment te sens-tu après avoir testé la danse ?
Ohno : ... C'était dur (rires).
Sakurai : C'était dur après tout~
Ninomiya : Le genre de danse que les fans peuvent danser le long de...
Matsumoto : C'est totalement faux ne !
Sakurai : Je veux voir un homme fort essayer cela sur une piste de danse.
Ninomiya : S'il ne peut pas le faire alors il sera définitivement relégué en danseur de secours.
Matsumoto : Il sera gêné. Mais danser ça dans un hall poserait problème.
Aiba : Cela serait très ennuyeux ne, sauter sur les gens autour de toi.
Sakurai : C'est la chose invincible à propos de ça ne (rires).
L'emploi du temps INVINCIBLE de demain
En prenant les titres des nouvelles chansons, créons un emploi du temps idéal pour un "demain invincible !" Il y a ceux qui l'ont écrit en détails et ceux qui ont un sens de la réalité, donc voilà les camemberts représentant les personnalités de chacun ♪
Sakurai Sho
A partir de maintenant, je veux travailler
Il n'y a rien d'autre que je veuille faire... C'est moi.
Je suis le seul à avoir écrit travail ? Durant mon temps libre c'est marrant d'aller manger avec mes amis je suppose.
Ohno Satoshi
80% du temps, je veux pêcher
Eh bien, 100% est aussi ok avec moi.
Pour le bien de la pêche, n'avoir que 20% de sommeil est bien ! Bien que ça serait mieux si je pouvais rester éveillé tout le temps ne.
Ninomiya Kazunari
Je suis heureux d'avoir des centres d'intérêts
Si je peux faire ces deux choses là je vais bien.
Défiant Ohno-san qui pêche durant 25 heures, je ne dormirai pas non plus pour faire de la magie. Je ne peux pas perdre~! (rires).
Matsumoto Jun
Un peu de temps pour me détendre et me relaxer est nécessaire, n'est-ce pas !
Qu'importe ce que je vais faire comme exercices parce que je n'ai pas bougé mon corps du tout récemment. Pendant le "relax" je vais me relaxer ne.
Aiba Masaki
Mon idéal serait de pouvoir jouer au Baseball à l'extrême durant mon jour de repos
On dirait un jour où le baseball ressemble à du travail. Bien sûr, "jouer" signifie faire autre chose que du baseball !
Credit :
Trad anglaise & scans :
plueonigiri dans
arashi_on Trad française et scanlation :
nejibana47