"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко
Заценить произведение с самого начала:
https://nehoroshy.livejournal.com/179856.htmlСмотреть содержание:
https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html Глава 69. Тирион
- У них мой сын… - проговорил Тайвин Ланнистер.
- Совершенно верно, милорд.
Усталый голос гонца звучал тускло. Пятнистый вепрь Крейкхолла на груди его разорванного сюрко был наполовину измазан запекшейся кровью.
«Один из твоих сыновей», - подумал Тирион.
Он сделал глоток вина, не говоря ни слова, но думая о Джейме. Локоть пронзала боль, когда он поднимал руку, напоминая о его собственном кратком знакомстве с битвой. Он любил своего брата, но не захотел бы оказаться возле него в Шепчущем лесу даже за все золото Утеса Кастерли.
Капитаны и знаменосцы лорда-отца притихли, слушая рассказ гонца. Были слышны только потрескивание и шипение поленьев в очаге, разожженном в дальнем конце длинного, продуваемого сквозняками общего зала.
После тягот долгого изматывающего пути на юг перспектива ночевки на постоялом дворе чрезвычайно подбодрила Тириона… хотя он предпочел бы, чтобы это был не тот постоялый двор, полный довольно неприятных для него воспоминаний. Отец задал изнурительный маршевый темп, и это не могло не сказаться определенным образом. Раненые в бою или держались из последних сил, или бросались на произвол судьбы. Каждое утро на обочинах дорог оставалось лежать множество солдат, которые уснули, но так и не смогли проснуться. Каждый день прямо во время перехода падало еще несколько. Каждый вечер кто-то дезертировал, растворяясь в сумерках, и Тириону уже хотелось последовать их примеру.
Он занял комнатку наверху, и уже наслаждался комфортом перины и теплом тела Шаи, устроившейся под боком, когда его разбудил оруженосец. Он сообщил, что прибыл всадник из-под Риверрана с ужасными вестями. Выходит, все было зря: лихорадочная спешка на юг, бесконечные форсированные марши, трупы, усеявшие дорогу… все напрасно. Робб Старк достиг Риверрана много дней назад.
- Как это могло случиться? - простонал сэр Харис Свифт. - Ну как? Риверран вплоть до Шепчущего леса был взят в стальное кольцо и обложен великим войском. Что за безумие заставило сэра Джейме разделить силы на три отдельных лагеря? Неужели он не понимал, насколько уязвимыми они станут?
«Понимал лучше тебя, трус с вялым подбородком», - подумал Тирион.
Джейме, может, и потерял Риверран, но Тириона злило, что на его брата злословят такие, как Свифт - бесстыжий лизоблюд, чье величайшее достижение заключалось в том, что он выдал свою такую же безвольную дочь за сэра Кевана, породнившись тем самым с Ланнистерами.
- Я поступил бы так же, - ответил дядя гораздо спокойнее, чем сумел бы это сделать Тирион. - Вы никогда не видели Риверран, сэр Харис, иначе поняли бы, что у Джейме не было выбора. Замок стоит на острие мыса в том месте, где Камнекатка впадает в Красный рукав Трезубца. Реки образуют две стороны треугольника, и когда Талли грозит опасность, они открывают шлюзовые ворота выше по течению, заполняя водой широкий ров с третьей стороны. Таким образом, Риверран превращается в остров. Над водой поднимаются отвесные стены, и с их башен открывается великолепный вид на противоположные берега на много лиг вокруг. Чтобы отрезать все подступы, осаждающий должен расположить один лагерь к северу от Камнекатки, второй к югу от Красного рукава и третий между реками - к западу от рва. По-другому там никак.
- Сэр Кеван прав, милорды, - подтвердил гонец. - Мы окружили лагеря частоколами из заостренных кольев, но этого оказалось недостаточно - из-за рек мы не могли ни предупредить друг друга, ни помочь. Вначале они налетели на северный лагерь. Никто не ожидал этой атаки. Марк Пайпер совершал набеги на наши обозы, но у него было не больше пятидесяти человек. Сэр Джейме выехал накануне вечером, чтобы окончательно разобраться с ними… в смысле, с теми, кого мы приняли за них. Нам доносили, что войско Старка находится к востоку от Зеленого рукава и движется на юг…
- А как же ваши разведчики? - Лицо сэра Грегора Клигана казалось высеченным из камня. Свет огня очага придавал его коже мрачный оранжевый оттенок, а в глазницах лежали глубокие тени. - Они ничего не сказали? Они вас не предупредили?
Испачканный кровью гонец покачал головой.
- Время от времени они пропадали. Мы думали, это работа Марка Пайпера, поскольку те, кто возвращался - ничего не видели.
- Человеку, который не видит, глаза не нужны, - заявил Гора. - Вырежьте их и выдайте новому разведчику. Скажите, что вы надеетесь, что четыре глаза увидят лучше, чем два… А если нет, то следующий всадник уедет с шестью.
Лорд Тайвин Ланнистер повернул голову и внимательно посмотрел на сэра Грегора. Тирион увидел золотые отблески в зрачках отца, но было сложно понять, одобрение или отвращение выражает этот взгляд. Лорд Тайвин часто безмолвствовал на советах, предпочитая слушать, прежде чем что-то сказать. Эту его привычку пытался перенять и Тирион. Однако настолько затянувшееся молчание было нехарактерным даже для отца, более того, его вино так и оставалось нетронутым.
- Ты сказал, что они напали ночью, - напомнил сэр Кеван.
Гонец устало кивнул.
- Черная Рыба командовал авангардом. Они вырезали часовых и проделали бреши в частоколах для главного штурма. Когда наши люди поняли, что происходит, всадники уже перескакивали через рвы и галопом проносились через лагерь с мечами и факелами в руках. Я находился в западном лагере - между реками. Как только нас разбудил шум боя, и мы увидели, что палатки охватывает пламя, лорд Бракс повел нас к плотам. Мы попытались переправиться через реку, но течение стало сносить плоты вниз, и Талли со стен принялись швырять в нас камни из катапульт. На моих глазах один из плотов разнесло в щепы, а три других перевернуло, и люди оказались в воде. Большинство утонуло, а те, кому удалось достигнуть берега, попадали прямо в руки поджидавших их Старков.
Сэр Флемент Бракс, облаченный в пурпурно-серебристую накидку, посмотрел так, словно не вполне понял, что именно он только что услышал.
- А мой лорд-отец…
- Простите, милорд, - ответил гонец. - Лорд Бракс был в доспехах и кольчуге, когда плот перевернулся. Он был доблестным человеком.
«Он был дураком», - подумал Тирион, вертя в руках стеклянный кубок и заглядывая в винные глубины.
Переправляться ночью через реку в полных доспехах на грубом плоту, когда на другом берегу тебя поджидает враг… Если так выглядит доблесть, то он предпочтет трусость. Тирион задумался, чувствовал ли лорд Бракс себя особенно доблестным, когда тяжелая сталь увлекала его в черные воды...
- Лагерь между реками также был разгромлен, - продолжил гонец. - Пока мы пытались переправиться, с запада ворвались две колонны тяжелой конницы Старков. Я видел знамя лорда Амбера с великаном в цепях и орла Маллистеров, но вел их мальчик, а возле его коня бежал чудовищный волк. Меня там не было, но говорят, чудище убило четырех солдат и еще дюжину лошадей порвало на части. Наши копейщики выстроили стену из щитов и сдержали первую атаку, но когда Талли увидели, что они оказывают сопротивление, то открыли ворота Риверрана. Титос Блэквуд сделал вылазку через подъемный мост и напал на них с тыла.
- О Боги! - вздохнул лорд Леффорд.
- Большой Джон Амбер поджег осадные башни, которые мы строили, а лорд Блэквуд нашел сэра Эдмара Талли, прикованного цепями к прочим пленникам, и увел всех в замок. Нашим южным лагерем командовал сэр Форли Престер. Увидев, что остальные лагеря потеряны, он отступил в полном порядке с двумя тысячами копейщиков и таким же числом лучников. Однако тирошийский наемник, возглавлявший его вольных всадников, бросил на землю наши знамена и перешел на сторону врага.
- Будь проклят этот человек! - голос дяди Кевана звучал скорее сердито, нежели удивленно. - Я предупреждал Джейме, что доверять им нельзя. Тот, кто сражается за деньги, верен лишь своему кошельку.
Лорд Тайвин сцепил пальцы под подбородком. Он слушал неподвижно, шевеля лишь глазами. Колючие золотистые бакенбарды обрамляли спокойное, как маска, лицо, но Тирион хорошо видел мелкие капли пота, усыпавшие бритую голову отца.
- Как такое могло случиться? - вновь простонал сэр Харис Свифт. - Сэр Джейме пленен, осада прорвана… Это же катастрофа!
- Уверен, все благодарны вам за то, что вы указали на очевидное, сэр Харис, - ответил сэр Аддам Марбранд. - Но вопрос в том, что нам делать теперь.
- А что мы сможем сделать? Люди Джейме перебиты, захвачены в плен или обращены в бегство, а Старки и Талли теперь сидят на нашей линии снабжения. Мы отрезаны от запада! Они могут пойти на Утес Кастерли, если захотят, и кто их тогда остановит? Милорды, мы разбиты. Нужно просить о мире.
- О мире? - Тирион задумчиво взболтал вино, допил его одним глотком и швырнул кубок на пол, где тот разлетелся на тысячу осколков. - Вот ваш мир, сэр Харрис. Мой милейший племянник разбил его навсегда, когда решил украсить Красный Замок головой лорда Эддарда. Теперь вам будет легче выпить вина из этой битой стекляшки, чем убедить Робба Старка заключить мир. Он побеждает… разве вы не заметили?
- Две битвы - это еще не вся война, - возразил сэр Аддам. - Мы еще далеки от поражения. Я буду только рад возможности опробовать свою сталь на этом мальчишке Старке.
- Возможно, они захотят перемирие, чтобы обменяться с нами пленными, - предположил лорд Леффорд.
- Даже если они согласятся менять троих на одного, мы все равно будем выглядеть легковесно, - едко заметил Тирион. - И что же мы предложим за моего брата? Гниющую голову лорда Старка?
- Я слышал, королева Серсея держит дочерей Десницы, - с надеждой произнес Леффорд. - Если мы вернем парню его сестер…
Сэр Аддам презрительно фыркнул.
- Только полный осел станет менять Джейме Ланнистера на двух девчонок.
- Тогда нужно выкупить сэра Джейме - чего бы нам это ни стоило, - предложил лорд Леффорд.
Тирион закатил глаза.
- Когда Старкам потребуется золото, они расплавят доспехи Джейме.
- А если мы запросим перемирие, то они сочтут нас слабыми, - заметил сэр Аддам. - Надо двигаться на них немедленно!
- Безусловно, наших друзей при Дворе можно уговорить присоединиться к нам со свежими силами, - сказал сэр Харис. - И еще кто-нибудь может добраться до Утеса Кастерли, чтобы набрать там новое войско.
Лорд Тайвин Ланнистер встал.
- У них мой сын, - повторил он еще раз, и голос его рассек болтовню, словно меч кусок сала. - Теперь оставьте меня. Все.
Как всегда исполненный послушания Тирион встал, чтобы уйти с остальными, но отец вдруг бросил на него взгляд.
- Только не ты, Тирион. Останься. И ты тоже, Кеван. Остальные - вон.
Тирион сел обратно на скамью, пораженный до глубины души. Сэр Кеван прошел через зал к винным бочонкам.
- Дядя, - позвал Тирион, - ты не будешь столь любезен…
- Вот.
Отец протянул ему свой кубок - совершенно нетронутый. Теперь Тирион по-настоящему растерялся. Он молча выпил.
Лорд Тайвин сел.
- Ты правильно сказал о Старке. Живого лорда Эддарда мы могли бы использовать, чтобы заключить мир с Винтерфеллом и Риверраном; и этот мир дал бы нам время разобраться с братьями Роберта. Но мертвый… - Рука лорда Тайвина сжалась в кулак. - Безумие… Чистейшей воды безумие!
- Джофф еще мальчишка, - заметил Тирион. - В его возрасте я тоже делал глупости.
Отец бросил на него жесткий взгляд.
- Полагаю, мы должны сказать ему спасибо, что он хотя бы не женился на шлюхе.
Тирион отхлебнул вина, представляя, как будет выглядеть лорд Тайвин, если он швырнет кубок ему в лицо.
- Наше положение даже хуже, чем выглядит на первый взгляд, - продолжил отец. - Кажется, у нас появился новый король.
Сэра Кевана словно ударили по голове обухом.
- Новый… кто? Что случилось с Джоффри?
Едва заметная тень неприязни коснулась тонких губ лорда Тайвина.
- Ничего… пока. Мой внук по-прежнему сидит на железном троне, но до евнуха докатились шепотки с юга. Две недели назад в Хайгардене Ренли Баратеон женился на Маргери Тирелл и теперь претендует на корону. Отец и братья невесты уже преклонили колени и присягнули ему мечами.
- Тяжелые вести…
Сэр Кеван нахмурился так, что морщины на его лбу превратились в глубокие ущелья.
- Моя дочь приказывает нам немедленно отойти в Королевскую Гавань, чтобы защитить Красный Замок от короля Ренли и Рыцаря Цветов. - Губы лорда Тайвина сжались. - Приказывает нам, прошу заметить. Именем короля и Совета.
- А как король Джоффри воспринял эти новости? - спросил Тирион с некоторым мрачным весельем.
- Серсея сочла преждевременным сообщать ему об этом, - ответил лорд Тайвин. - Она боится, что он может настоять на походе против Ренли.
- И где он возьмет армию? - удивился Тирион. - Надеюсь, ты не собираешься подарить ему свою?
- Он заявил, что возглавит Городскую Стражу, - ответил лорд Тайвин.
- Если он уведет Стражу, то оставит город без защиты, - заметил сэр Кеван. - Учитывая, что лорд Станнис на Драконьем Камне…
- Вот именно. - Лорд Тайвин посмотрел на сына. - Мне казалось, что ты рожден для шутовского колпака, Тирион, но, похоже, я ошибся.
- Ого, отец, - ответил Тирион. - Звучит почти как похвала. - Он наклонился вперед. - Так что же насчет Станниса? Он старший, а не Ренли. Как он относится к притязаниям своего брата?
Отец нахмурился.
- С самого начала я считал, что Станнис опаснее, чем все остальные вместе взятые. Но он ничего не предпринимает. О да, до Вариса доходят слухи: Станнис строит корабли, Станнис нанимает наемников, Станнис велел привезти из Асшая заклинательницу теней. Но что все это значит? Правда это или ложь? - Он раздраженно пожал плечами. - Кеван, принеси нам карту.
Сэр Кеван исполнил, как было велено. Лорд Тайвин развернул кожу и разгладил ее руками.
- Джейме поставил нас в сложное положение. Русе Болтон с остатками своего войска находится к северу от нас. Враги контролируют Близнецы и Ров Кайлин. Робб Старк перекрыл запад, так что теперь мы не можем отступить к Ланниспорту и Утесу, избежав боя. Джейме захвачен, и его армия, очевидно, перестала существовать. Торос из Мира и Берик Дондаррион продолжают досаждать нашим фуражирам. На востоке Аррены, Станнис Баратеон по-прежнему сидит на Драконьем Камне, а на юге созывают знамена Хайгарден и Штормовой Предел.
Тирион криво усмехнулся.
- Не отчаивайся, отец. Рэйгар Таргариен, во всяком случае, пока что мертв.
- Я надеялся, что ты сможешь предложить нам не только шутки, Тирион, - произнес лорд Тайвин Ланнистер.
Сэр Кеван склонился над картой, нахмурив лоб.
- Теперь с Роббом Старком лорды Трезубца и Эдмар Талли. Их объединенная сила может превзойти нашу. А еще Русе Болтон у нас в тылу… Тайвин, если мы останемся здесь, то, боюсь, окажемся между тремя армиями.
- Я не планировал стоять здесь. Мы должны закончить наши дела с юным лордом Старком до того, как Ренли Баратеон выступит из Хайгардена. Болтон меня не волнует. Он и так осторожен от природы, а на Зеленом рукаве мы сделали его еще осторожнее. Он не будет сломя голову бросаться в погоню. Поэтому завтра на рассвете… мы выступим в Харренхол. Кеван, я хочу, чтобы разведчики сэра Аддама прикрывали наши передвижения. Дайте ему столько людей, сколько потребуется, и рассылайте группами по четыре. Я не потерплю никаких таинственных исчезновений.
- Как скажете, милорд, но… почему Харренхол? Это мрачное злополучное место. Некоторые считают его проклятым.
- Вот и хорошо, - ответил лорд Тайвин. - Спускайте с цепи сэра Грегора с его головорезами. Вышлите вперед его, а также Варго Хоута с вольными всадниками и сэра Амори Лорча. Пусть у каждого будет по триста конных. Скажите им, что я хочу видеть, как горят Речные земли от Ока Богов до Красного рукава.
- Они сгорят, милорд, - произнес сэр Кеван, вставая. - Я отдам распоряжения.
Поклонившись, он пошел к двери.
Когда они остались вдвоем, лорд Тайвин взглянул на Тириона.
- Твои дикари наверняка обожают грабить. Скажи им, что они могут отправиться с Варго Хоутом и разжиться любой добычей - добром, скотом, женщинами. Пусть забирают, что хотят, а остальное сожгут.
- Учить Шаггу и Тиметта грабить - это как учить петуха кукарекать, - усмехнулся Тирион, - но я предпочел бы оставить их при себе.
Пусть они грубы и необузданны, но эти дикари были его, и он доверял им побольше, чем кому угодно из людей отца. Он не собирался их кому-то отдавать.
- Тогда ты должен научиться их контролировать. Я не позволю им разграбить город.
- Город? - Тирион растерялся. - О каком городе идет речь?
- О Королевской Гавани. Ты отправишься ко Двору.
Такого Тирион Ланнистер точно не ожидал. Он взял вино и на мгновение задумался, делая глоток.
- И что я там должен делать?
- Править, - коротко ответил отец.
Тирион разразился хохотом.
- Моей милой сестрице найдется, что по этому поводу сказать!
- Пусть говорит, что хочет. Но ее сына нужно приструнить, пока он нас всех не погубил. Всему виной эти дураки в Совете - наш друг Петир, почтенный Великий Мейстер и бесчленное чудо по имени лорд Варис. Что за советы они дают Джоффри, если его несет от одной глупости к другой? Кому пришло в голову сделать лордом этого Яноса Слинта? Его отец был мясником, а они ему дарят Харренхол. Харренхол, который когда-то был замком королей! Если мое слово еще что-то значит, то ноги его там не будет. Мне сказали, что в качестве герба он выбрал окровавленное копье. Но я думаю, ему больше подошел бы кровавый тесак. - Отец не повышал голоса, но Тирион видел искры гнева в его глазах. - А отставка Селми? Какой был в этом прок? Да, он постарел, но имя Барристана Храброго до сих пор гремит по всему Государству. Всякий почитал за честь принять его на службу. Может ли кто сказать то же самое о Псе? Собак кормят под столом костями, их не сажают возле себя на высокую скамью. - Лорд Тайвин вытянул палец в сторону Тириона. - Если Серсея не может обуздать мальчишку, тогда придется это сделать тебе. Ну а если нас дурачат советники…
Тирион хорошо знал ответ.
- Пики, - вздохнул он. - Головы. Стены.
- Вижу, ты усвоил некоторые из моих уроков.
- Лучше, чем ты думаешь, отец, - тихо ответил Тирион.
Он допил вино и задумчиво отставил кубок. С одной стороны, он радовался даже больше, чем ему хотелось признать. Но с другой - он еще помнил битву у реки и гадал, не посылает ли его отец опять на «левый фланг»…
- Почему я? - наконец, спросил он, склонив голову набок. - Почему не дядя? Почему не сэр Аддам, сэр Флемент или лорд Серрет? Почему не… более крупная фигура?
Лорд Тайвин резко поднялся.
- Потому что ты - мой сын.
И тогда Тирион понял всё.
«Ты уже смирился с его потерей, - подумал Тирион. - Какая же ты все-таки тварь! Ты решил, что Джейме уже погиб, поэтому я - это все, что у тебя осталось».
Ему захотелось дать отцу пощечину, плюнуть в лицо, выхватить кинжал и вырезать ему сердце, чтобы узнать, действительно ли оно из старого твердого золота, как говорят простолюдины.
Однако он остался сидеть - молча и неподвижно.
Осколки разбитого кубка захрустели под каблуками отца, когда лорд Тайвин пошел к выходу.
- И последнее, - сказал он, остановившись в дверях. - Свою шлюху ко Двору ты не потащишь.
После ухода отца Тирион долго сидел один в общем зале. Затем он поднялся по лестнице в свою уютную комнатенку под колокольней. Потолок тут был низкий, но для карлика это не являлось недостатком. Из окна была видна виселица, которую отец возвел во дворе. Тело трактирщицы медленно поворачивалось на веревке при каждом порыве ночного ветра. Ее плоть стала такой же истонченной и изодранной, как надежды Ланнистеров…
Шая проговорила что-то в полусне и повернулась к нему, когда Тирион сел на край перины. Он скользнул рукой под одеяло и обхватил мягкую грудь. Шая открыла глаза.
- Мелорд, - пробормотала она с сонной улыбкой.
Тирион поцеловал ее, ощутив, как напрягся женский сосок.
- Ты поедешь со мной в Королевскую Гавань, милая, - прошептал он.
Читать главу 68. Дэйнерис... /
Читать главу 70. Джон... Узнать про другие
отличные переводы.