Греческий перевод Торы не перестает удивлять меня тонкостью своего стиля и точностью формулировок. Каждое пятое значимое слово - неологизм. Синтаксис ахуль-маньюки, построение предложений на уровне типа "Я не знаю если я смогу/если он живет там и т. д." Ну, короче, британская группа переводчиков Септуагинты, скорее всего, права - этот перевод имел
(
Read more... )