Делаете сранду, пани переводчик? Кто такие кутилы.

Aug 21, 2023 22:57

Когда у меня заканчиваются аудиокнижки, я покупаю месячную подписку на Арзамас. Сейчас именно тот случай.

Купила я, значит, и пошла слушать интересное. И вот в разделе «Материалы» наткнулась на «Слова культур»: главные слова, помогающие понять культуру страны. В аудиоварианте их вышло пока только пять, а вот в текстовой версии - больше. Пошла ради интереса их тоже полистать, а там, оказывается, есть и про 11 чешских слов.

Именно эта подборка, собственно, и вызвала недоумение: пани переводчик делает сранду? (это слово, если что, там тоже есть, под номером 10).
Пруд, «Спокойной ночи, малыши», робот, сожаление и перезвонить?
Нет, выбрать очень ограниченное количество слов, которые бы рассказали о людях и культуре целой страны (даже такой маленькой, как Чехия) - правда очень непросто, и может я просто придираюсь. Но мне почему-то упорно кажется, что половина подборки - не про чехов, а про то, как пани переводчице надо было сдать этот текст и к нему кучу переводов «ещё вчера», а она уставшая и вообще не до того.

Почему, например, в списке нет слова Kutil, которое прям про чехов?
Обозначает человека, способного починить или изготовить что-либо для личного использования, при помощи подручных средств, и не мотивированного получением за это прибыли (определение Института социологии Академии наук ЧР, которые это явление здесь даже исследовали).
Не путать с DIY, потому что «Вы не понимаете, это другое»: определение похоже, а вот менталитет - нет.



Само явление, конечно же, не исключительно чешское. Я прекрасно помню, как иногда делала уроки за кухонным столом, на котором мой папа разбирал и перепаивал какой-нибудь очередной сломанный (иногда им же) магнитофон. Или вот «Очумелые ручки» по телеку. Но только в Чехии, кажется, как для самого явления, так и для обозначения любителя этим заниматься, есть отдельные слова: kutil и kutilství. Некоторые даже удивляются, когда узнают, что это самое «кутильство» - не чисто чешское занятие, потому что они себя с этим словом очень даже ассоциируют. Часто можно услышать: «Co Čech, to kutil» («Что ни чех - то кутил»), или «Zlaté české ručičky» («Золотые чешские очумелые ручки», которыми, они, на минуточку, очень гордятся). Да даже парочка популярных (еще со времён Чехословакии) мультяшных персонажей - Пат и Мат - тоже такая самоирония на тему любви к «кутильству». Можете посмотреть на Ютубе серию-другую на досуге - там не разговаривают.

И хотя слово «кутил» - это было больше про поколения X и Y, но и у молодых чешских Ютуберов из поколения Z, нет-нет, а отсылочка проскользнёт.

Пойду подумаю над следующим словом.

чешский, о разном интересном

Previous post Next post
Up