Zeitgeist contrastado: los atentados del 11-S (III): las torres gemelas. Explosiones y seísmos.

Jan 11, 2009 11:38


.

AVISO: DESDE EL 15/2/2010 EL ARTÍCULO QUE ESTÁS BUSCANDO SE HA TRASLADADO A ESTA NUEVA DIRECCIÓN DE WORDPRESS:

http://natsufan.wordpress.com/2009/10/12/zeitgeist-contrastado-xvi/

Allí encontraréis el nuevo y actualizado...

.

Índice de artículos sobre “Zeitgeist Contrastado”.

.

TRAS DOS AÑOS DE ACTIVIDAD, ABANDONO ESTA PÁGINA DE LIVEJOURNAL PARA ( Read more... )

explosiones, sección, errores, zeitgeist, debunking, conspiranoico, conspiración, refutación, parte, septiembre, segunda, 11-s, error, torres, contrastado, ii, teoría, debunker, dos, refutar, 11/s, gemelas, once

Leave a comment

lothh January 11 2009, 21:19:32 UTC
Hombre, soy la primera!
(Ya he terminado mi tanda de estudiar de hoy, que me sale el árabe por las orejas). De nuevo te felicito por tu forma de explicar y por tu investigación. Después de haber leído entradas tuyas más personales, antes del fenómeno Zeitgeist, me doy cuenta de que se nota que estás ya quemada o cansada con el tema y noto ese tono, sobretodo, supongo, por el tema de rebatir los comentarios conspiranoicos.

Pero bueno, si no hubiera sido porque has escrito sobre eso, no habría conocido este blog que tanto entretenimiento me está dando y no te hubiera "conocido", si se puede decir.
Un saludo!

Reply

Gracias otra vez, y... natsufan January 11 2009, 22:00:32 UTC
Después de haber leído entradas tuyas más personales, antes del fenómeno Zeitgeist, me doy cuenta de que se nota que estás ya quemada o cansada con el tema y noto ese tono, sobretodo, supongo, por el tema de rebatir los comentarios conspiranoicos. Gracias por entenderlo. Sé que he subido el tono en las entradas con el tiempo, pero te aseguro que fue como respuesta a los comentarios que entraban atacándome. Como acérrima defensora del sentido crítico, la cultura, la información y la búsqueda de datos, nunca olvidaré al que entró defendiendo a Zeitgeist con la impactante frase "Yo no sé nada de mitología, pero me cuesta creer que Zeitgeist se equivoque". En serio, es que se me cayeron los palos del sombrajo, de verdad. Y cuando siguieron entrando, atacando por lo personal, y elevando el tono de los insultos, acabé enfadándome. No puedo evitarlo. No tengo nada en contra de la gente que no sabe, no todos hemos tenido la suerte de disponer de muchos libros en casa, o de un buen sistema educativo. Pero que gente que admite no saber nada se ( ... )

Reply

natsufan January 11 2009, 22:10:47 UTC
Una pregunta, ya que estamos... ¿Cuántos idiomas estudiáis en traducción e interpretación? Imagino que mínimo, inglés, francés y alemán, y veo que además, estás con el árabe. ¿Cuántos llevas en total? Tengo que estudiar en serio un segundo idioma (tengo apenas rudimentos de francés y rudimentos aún más... "rudimentarios" de japonés y alemán). ¿Cuál crees que estaría más demandado? Estoy entre francés y alemán, que es de lo poco que puedo estudiar en casa. El italiano me gusta mucho, pero tiene poca demanda. De los árabes, pues eso, el árabe tiene más demanda, pero a mí me gusta más el persa. Pero en Córdoba, clases de persa, no creo que sean fáciles de encontrar.

Reply

lothh January 11 2009, 22:23:10 UTC
Pues hay, de base, lengua A, B, y C. La A es la materna, la segunda es el inglés en mi caso, aunque también puede ser francés (en otras universidades también alemán y árabe), y la C, pues puede ser alemán, francés, griego, inglés, árabe (en mi universidad estas, pero en otras más). Luego puedes estudiar todos los idiomas que quieras, pero como asignaturas de libre. Sin embargo, de las lenguas estas de la carrera también estudiamos, aparte de las lenguas en sí, que son como cuatro asignaturas (lengua AI o B o lo que sea, II, III, y IV), luego hay, traducción A-B, B-A, y especializadas del idioma. Osea, que no estudio ni francés ni alemán en la carrera, pero porque quería estudiar un idioma más raro, y como el chino que era el que yo quería no estaba, pues me decanté por el árabe. El año pasado me pillé de libre chino y lo estuve estudiando, pero para tener más idea del chino quiero hacer cuando termine traducción estudios de asia oriental, que es como una especie de filología de chino o japonés (a gusto del consumidor). Pero bueno, ( ... )

Reply

natsufan January 11 2009, 22:32:25 UTC
Gracias por la información. De momento, me decantaré por francés y alemán. El francés me resulta un poco más fácil, el alemán ya me va a costar más trabajo, pero bueno, mi cuñada tiene los cursos completos de Planeta Agostini, así que avanzaré lo que pueda en casa ( ... )

Reply

lothh January 11 2009, 22:36:12 UTC
Pues el alifato es muy fácil aprenderlo, yo creo que por internet hay cosillas. Seguro que no te cuesta mucho ;)
El chino tiene la dificultad de los tonos y de la escritura, pero me da la sensación (porque no he estudiado a nivel muy alto) que la sintaxis y la morfología no es tan complicada como el árabe. La pronunciación también es difícil, y la escritura es lo de menos.

Reply

natsufan January 11 2009, 22:46:19 UTC
Es verdad, qué tontería: los árabes no tienen alfabeto, tienen alifato :-)

Espero que el chino se de verdad de morfología más simple que el árabe, porque teniendo que contar con cuatro tonos de pronunciación y escritura en ideogramas, sólo le faltaba que, encima, tuviera una morfosintaxis difícil. De chino, ¿estudias mandarín o cantonés? Imagino que mandarín, ¿no?

Reply

lothh January 11 2009, 22:54:15 UTC
Mandarín, aunque por lo visto ya no se utiliza esa distinción en china, y mi profesora siempre decía chino a secas. No me acuerdo qué explicación nos dieron. :P

Reply

lothh January 11 2009, 23:02:47 UTC
Te he intentado enviar esto al email, pero como veo que no funciona, tendré que mandártelo aquí. Anyway, te dejo mi email, y si me mandas un email con el tuyo, te lo mando ahí. lothiniel at gmail.com

He estado mirando una mijina por internet y he encontrado que el artículo de la wikipedia inglesa está bastante bien ( ... )

Reply

(The comment has been removed)

natsufan January 12 2009, 01:58:58 UTC
Pero con el japonés podrás practicar mucho vocabulario, al menos la escucha, ¿no? Mi marido desde que ve animes fansubtitulados se sabe un montón de frases. Yo que no veo muchos de esos animes, pero trabajo en el ordenador de al lado, he cogido unas cuantas expresiones, con que tú que además puedes leer un poco... A mí me gustaría aprender japonés, pero la lectura me echa para atrás, soy malísima memorizando, y los kanjis creo que se me harían imposibles ( ... )

Reply

sibiladedelfos January 12 2009, 10:56:44 UTC
Si te interesa el japonés, aunque sea echarle un vistazo, tengo un juego de cartas que a la vez te permite aprender kanjis. Sí, lo sé, es una frikada. ^^

Reply

Y de donde... ext_202277 August 4 2009, 05:36:59 UTC
Quitas tanta plata para estudiar todos esos idiomas?? o lo estudiaste en internet ( ... )

Reply

Tú... no sabes leer, ¿verdad? chemazdamundi August 9 2009, 22:07:39 UTC
Anda, ahí tienes unas POQUITAS de respuestas a tus preguntas.

http://chemazdamundi.wordpress.com/2009/05/30/ensayo-contra-el-conspiracionismo-de-%E2%80%9Czeitgeist%E2%80%9D-i-nuestros-motivos/

SI HUBIERAS SEGUIDO LEYENDO LOS JODIDOS ARTÍCULOS EN VEZ DE SER TAN IMPACIENTE, TE HABRÍAS ENTERADO DEL POR QUÉ DE MUCHAS COSAS.

¡¡¡Coño!!! ¿Por qué no seguís el índice de la primera página y me evitáis la molestia CONTINUA DE TENER QUE REPETIROS LO MISMO UNA Y OTRA Y OTRA VEZ?

¿¿¿No sabéis leer???

Reply

Pues de aquí. chemazdamundi August 11 2009, 01:54:41 UTC
lothh August 4 2009, 05:42:10 UTC

Leave a comment

Up