Leave a comment

Comments 59

simfeya January 28 2012, 19:21:17 UTC
Спасибо за интересный рассказ!

Reply


bogumil13 January 28 2012, 19:51:26 UTC
//Они считали, что в Иванов день (24 июня) море требует себе жертву, и рыбаку, упавшему в этот день за борт в море, его коллеги не помогали выбраться обратно ( ... )

Reply

nap1000 January 28 2012, 20:05:01 UTC
встречал, честно говоря, только упоминания. Поищу на днях оригинальное археологическое исследование. Если найду, опубликую одельным постом, если нет переведу упоминания.

Вообще планировал пост в продолжение темы Морского царя, а не жертвоприношений, но вышло почему-то иначе...

А как быть с тем, что упавшему за борт человеку, в этот день не помагали?

Reply

bogumil13 January 28 2012, 22:09:10 UTC
вмешаешься в волю стихии - сам будешь следующим. традиционно считается, что в некоторые дни водная стихия опасна, т.к. водяной бушует и непременно кого-нибудь притопит. верили, что некоторые реки за год непременно должны забрать с десяток человек. можно конечно исхитриться и истолковать это как человеческие жертвоприношения (пережитки), но вот только зачем?

Reply

nap1000 January 29 2012, 15:48:09 UTC
Нашёл информацию о человеческих костях с картинками. Кости находились в выложенных камнями ямках, были частично изрублены, один череп был пробит, находилось всё это в перемешку с такими же изрубленными костями животных, бусинами, наконечниками стрел и копий. Как это ещё истолковать то, как не жертвоприношение ( ... )

Reply


nina_balbine January 28 2012, 20:24:58 UTC
Норвежское старинное поверье, которое существует до сих пор, во всяком случае, на севере: в сильный шторм надо что-нибудь бросить за борт(некая жертва водной стихии), и тогда волны не погубят корабль, на пути корабля они могут даже совсем стихнуть, хотя вокруг будет бушевать море.

Reply

nap1000 January 29 2012, 15:54:42 UTC
явно тоже самое представление! славяне и германцы всё таки родственные народы...

Reply


ext_692288 January 29 2012, 12:19:40 UTC
ну человеческие и человеческие, что в этом такого-то? Чё за дискриминация по поводу "рэзат нэвэрних"?

Reply


lianina_minsk January 29 2012, 13:27:40 UTC
Действительно интересно узнать...
"Кости людей найдены на Арконе раздробленными на части" - тут действительно в переводе "раздробленными" или все же "расчлененными" и разбросанными? Неточность перевода можно по-разному истолковать...

Reply

nap1000 January 29 2012, 15:52:50 UTC
В оригинале - zerschlagen - разбиты, можно перевести и как раздроблены. Измельчены вообщем. Более подробно по этому поводу в ответе на комментарий Богумила..

Reply


Leave a comment

Up