Странный ветер. Амари Оки - хайку (перевод - Т.Соколова-Делюсина)

May 05, 2016 11:16

***
а Мария
она Иисуса моложе
пух на траве
***
к картинкам ада
хорошо бы бы добавить
пион на ветру
***
запомни
башню весеннего грома
над морем
***
как будто
перетекает ртуть
речная змейка
***
клетка
лишилась  зверинного духа
капель
***
самой цикады
оказалась живучей
её скарлупка
***
весеннее томление
как ни стараюсь взломать шкатулку
как ни стараюсь...
***
тяжёлой
телегой полной печалей
подкатида весна
***
грипп
будто ступаешь по старым
плавучим гнёздам
***
молчаливый уговор
быть ему ыодопадом
скованным льдом

автор - Амари Оки  (перевод - Татьяна Соколова-Делюсина)
антология современной японской литературы "Странный ветер", Москва, "Иностранка", 2003

Амари Оки родилась в 1941г., автор сборника "Огненный шар" (2001г.)
"Жизнь хайку в открытиях и сердечном волнении. Стремление к новизне в хайку"

поэты Японии, антология, переводы, Соколова-Делюсина, Амари Оки, странный ветер, поэзия Японии, хайку

Previous post Next post
Up