Al Stewart - Roads To Moscow

Jan 28, 2011 23:10

Эл Стюарт прославился и как виртуозный фолк-рок-гитарист, и как автор "документальных баллад" по всемирной истории, среди которых - "Roads To Moscow" 1974 года (с альбома "Past, Present and Future" по мотивам предсказаний Нострадамуса и коллизий XX века).

Эл говорил, что сочинял стихи "Roads To Moscow" от лица советского солдата и ориентировался на известные ему подробности биографии Александра Солженицына (к 1973-му за границей были изданы "Раковый корпус", "В круге первом", "Архипелаг ГУЛАГ" и др. опальные произведения). В этом смысле интересны непреднамеренные "ошибки" (закавычил, поскольку целью Э.С. не была стопроцентная достоверность) или, точнее сказать, несовпадения между образом героя, от имени которого ведется рассказ, и жизненным путем А.И. Солженицына.

Одна из таких ошибок играет центральную роль в драматическом сюжете песни: советский солдат, прошедший всю войну от момента, когда фашисты перешли границу за час до рассвета до дней, когда горящие "тигры" освещали дорогу на Берлин, по возвращению на родину попадает в пересыльную тюрьму и оказывается в лагере, в глубине "стальной" (сталинской) России за однодневное нахождение в плену у немцев.

Слух о том, что Солженицын был в однодневном плену и проявил малодушие (с намеком на вероятное сотрудничество с гитлеровцами) намеренно распространялся сотрудниками КГБ с середины 60-ых. И хотя А.С. был полностью реабилитирован решением Верховного суда СССР в июне 1956 года, провокации вокруг его имени "шли на экспорт" в течении пары десятилетий: тот же Эл Стюарт то ли был уверен, что писатель очутился в ГУЛАГе не по обвинению военной цензуры и СМЕРШа, а за один день пребывания за линией фронта в период отступления Красной армии к Москве (прим.: А.С. попал в действующую армию в феврале 1943 года, после костромского артиллерийского училища), то ли - невольно путал личную историю Солженицына с историей описанного им персонажа - Ивана Денисовича Шухова, отсидевшего в лагерях десять лет за мнимый шпионаж во время войны (два дня в плену у немцев
в феврале сорок второго года, на Северо-Западном фронте).

Al Stewart - Roads To Moscow.

image Click to view



They crossed over the border the hour before dawn
moving in lines through the day
Most of our planes were destroyed on the ground t'were they lay
Waiting for orders we held in the wood
Word from the front never came
By evening the sound of the gunfire was miles away

I softly move through the shadows, slip away through the trees
Crossing their lines in the mist in the fields on our hands ands our knees

And all that i ever
Was able to see
The fire in the air, glowing red
Silhouetting the smoke on the breeze

All summer they drove us back through the Ukraine
Smolensk and Viasma soon fell
By Autumn we stood with backs to the town of Orel
Closer and closer to Moscow they come
Riding the wind like a bell
General Guderian stands at the crest of the hill

Winter brought with the rains, oceans of mud filled the roads
Gluing the tracks of their tanks to the ground, while the skies filled with snow

And all that I ever
Was able to see
The fire in the air, glowing red
Silhouetting the snow on the breeze

(Ah, Ah , Ah)

(Ah, Ah, Ah) - all thru bridge
In the footsteps of Napoleon, the shadow figures stagger through the winter
Falling back before the gates of Moscow, standing in the wings like an avenger
And far away behind their lines, the partisans are stirring in the forest
Coming unexpectedly upon their outpost, growing like a promise
You'll never know, you'll never know, which way to turn, which way to look you'll never see us
As we steal into the blackness of the night you'll never know, you'll never hear us

And evening sings in a voice of amber, the dawn is surely coming
The morning road leads to Stalingrad, and the sky is softly humming

Two broken tigers on fire in the night
Flicker their souls to the wind
We wait in the lines for the final approach to begin
It's been almost four years that I've carried a gun
At home, it will alomst be spring
The flames of the tiger are lighting the road to Berlin

I quickly move through the ruins that bow to the ground
The old men and children they send out to face us, they can't slow us down

And all that I ever
Was able to see
The eyes of the city are opening
Now it's the end of a dream

(Ah. Ah, Ah)

(Ah, Ah, Ah) thru this section
I'm coming home, I'm coming home , now you can taste it in the wind the war is over
And I listen to the clicking of the train wheels as we roll across the border
And now they ask about the time that i was caught behind their time and taken prisoner
They only held me for a day, a lucky break i say
They turn and listen closer
I'll never know, I'll never know, why I was taken from the line with all the others
to board a special train and journey deep into the heart of holy Russia

And it's cold and damp in the transit camp and the air is still and sullen
and the pale sun of Octobe whispers the snow will soon be coming
And I wonder when, I'll be home again and the morning answers never
And the evening sighs and the steely, Russian skies go on,
forever...

ГУЛАГ, историческая память, Александр Солженицын, eng, al stewart

Previous post Next post
Up