Санскритско-русский и Санскритско-английский словари

Apr 25, 2007 15:07

Название: Санскритско-русский словарь
Автор: Кочергина В.А.
Издательство: Русский язык
Год: 1987 (1978)
Страниц: 836 (418 разворотов)
Формат: pdf
Размер: 33,6
ISBN: 5-902766-05-2
Качество: хорошее
Язык: санскрит, русский

Санскрит, древнеиндийский язык - один из наиболее древних и архаичных индоевропейских языков. Наряду с хеттским, древнегреческим и латынью является формообразующим для всей индоевропейской цивилизации. На санскрите написаны произведения художественной, религиозной, философской, юридической и научной литературы, оказавшие влияние на культуру Юго-Восточной и Центральной Азии и Западной Европы. Язык эпических поэм "Махабхарата" и "Рамаяна", написанных почти две тысячи лет назад, язык великой древнеиндийской философии.

Санскрит повлиял на развитие языков Индии (главным образом в лексике) и на некоторые другие языки, оказавшиеся в сфере санскритской или буддийской культуры (язык кави, тибетский язык). В Индии санскрит используется как язык гуманитарных наук и культа, в узком брахманском и йогическом кругу (ок. 10 млн. чел.) - как разговорный язык.

В лексике отмечается широкая синонимия (десятки слов со значением "солнце, вода, свет, земля" и пр.), многозначность употребительных слов и свободное образование многочисленных производных слов по надобности; то-есть они не воспринимаются единицами словаря. Стили Санскрита по некоторым параметрам могут разниться более, чем обычные близкородственные языки. Как инструмент выражения, рассмотренный в отрыве от круга выражаемых смыслов, Санскрит несопоставимо совершеннее любого современного языка. В нем совмещаются возможности передачи строго аполитичной философской мысли и богатого ассоциативными смыслами, ассонансами суггестивного поэтического письма.

Санскрит является сейчас в России не менее востребованным языком, чем тибетский, как для тех, кому небезразличен буддизм, так и собственно индуизм и особенно восточные духовные практики, объединяемые ёмкими терминами ЙОГА и ТАНТРА.
Издание в равной степени может быть адресовано студентам и преподавателям лингвистических, исторических и филологических факультетов, специалистам-языковедам.

Словарь содержит около 30 000 санскритских слов с международной транслитерацией на основе латинской графики, приводятся грамматические формы частей речи. Глагольные корни даются в средней ступени (в отличие от всех санскритско-английских и санскритско-немецких словарей, где используется нулевая ступень)! Словарь не содержит указаний, к какому периоду санскрита относится то или иное значение лексемы, как не содержит он и иллюстрирующих цитат, равно как и ссылок, в каких произведениях обширной санскритской литературы данное слово употребляется.
Ну имеем на русском то, что имеем. И на том спасибо. Дальнейшая дискуссия, насколько потребен данный словарь, бесперспективна: для начального уровня подойдёт, особенно тем, кто испытывает трудности с английским или немецким.

Санскритско-русский словарь на рапидшаре Premium Account
Санскритско-русский словарь на ifolder

Данный словарь не является первым санскритско-русским словарём. Его предшественник - дореволюционный Санскритско-русский словарь проф. К. Коссовича. Лично Марик Гасунс отсканировал только его 1-ю половину, а 2-ю до сих пор ищет.

Поскольку 30 000 санскритских слов - это недостаточный минимум для чтения санскритской литературы и особенно учитывая тот прискорбный факт, что кочергинский словарь не содержит специфической лексики Вед (а от удовольствия почитать Риг-Веду в оригинале не каждый станет отказываться), на рапиду залил ещё Санскритско-английский словарь Артура Макдонелла : Arthur MacDonell, A Sanskrit-English Dictionary, Oxford 1893 (404 стр., качество скана, да и самой печати несколько выше, чем у Кочергиной, не-разворот!) часть 1-я на рапиде и часть 2-я на рапиде

Для подписанных на гугловское Сообщество санскритолюбов (http://groups.google.com/group/Nagari) доступны более обширные материалы:

1. Большой Санскритско-английский словарь индуса Апте. Самый большой индийский санскритско-английский словарь; латинской транскрипции, разумеется, нет (V.S. Apte. Sanskrit-English Dictionary. Revised and enlarged edition, Poona 1959; в трёх томах: 651+668+592 стр.)
2. Большой Санскритско-английский словарь сэра Моньер-Вильямса [М.А. Monier-Williams. A Sanskrit-English Dictionary. Originally Published 1899; Delhi-Varanasi-Patna 1956; New Delhi 1976. Самый большой европейский санскритско-английский словарь (1300 стр.), из преимуществ следует упомянуть компактное расположение статей, наличие латинской транскрипции и приведение этимологически родственных слов из других индоевропейских языков по данным на конец XIX века, наличие ссылок на первоисточники];
3. Английско-санскритский словарь сэра Моньер-Вильямса (Русско-санскритского в природе пока нет!)
Previous post Next post
Up