Как вот это понять/перевести:
なんだかよく分からない力にこんなふうに何もかも奪われて、平気でいられるはずがないんだと僕は思う。まだ十二歳の明里に選択の余地はなかったにしても、僕たちはこんなふうに離ればなれになるべきではないのだ。ぜったいに。
Собственно, основной вопрос вот в этой конструкции:
離ればなれになるべきではない
Это чё вообще такое, кто-нибудь понимает?
Upd. О, я, кажется, врубился. Вот так расчленяется: 離ればなれ に なる べき. Я просто не знал такого слова
(
Read more... )