6. espuma
Возможно, вам уже доводилось пробовать в ресторане эспуму из свеклы, пармезана или клубники? Это пенистое кулинарное блюдо, приготовленное в сифоне, которое может быть как сладким, так и соленым, пришло к нам из молекулярной кухни. Слово заимствовано непосредственно из испанского языка, поскольку именно Ферран Адриа, каталонский шеф-повар, придумал и популяризировал этот принцип. В переводе с испанского espuma означает просто "пена" или "пена (пивная, шампанского, пена для бритья и т. д.)", что довольно забавно, если учесть, что испанское слово для шоколадного мусса (mousse) было заимствовано у французов! Обмениваемся рецептами, обмениваемся словами!
7. escalade de bloc
Если вы ипохондрик, а ваш друг упоминает о "блоковом лазании" (лазанию по блоку), не паникуйте: речь не обязательно идёт о лазании по хирургическому столу в операционном блоке. Escalade de bloc (также просто блок "bloc tout court") стал широко популярным техническим термином, который раньше был уделом поклонников скалолазания. Он также назывался боулдерингом - это лазание без обвязки или веревки по невысоким стенам. В результате этот вид спорта стал доступен каждому, в том числе и в городах, где в последние годы открылось большое количество залов для боулдеринга. В качестве самостоятельной дисциплины этот вид спорта будет представлен на Олимпийских играх в Париже.
8. lithothérapie
Литотерапия (слово, образованное от элемента litho-, что в переводе с греческого означает "камень") уже давно вошла в моду и предполагает использование камней с их предполагаемыми лечебными свойствами. В некоторых парафармацевтических магазинах даже есть полки, посвященные этой новой практике. Аметист для борьбы со стрессом, лазурит для повышения уверенности в себе, малахит для борьбы с артрозом... Верите ли вы в достоинства литотерапии или нет (ни одно научное исследование до сих пор не доказало ее эффективности), но одно можно сказать точно: благодаря ей вы уже обогатите свой словарный запас!
9. boss des bécosses
Вот квебекское выражение, которое может показаться почти поэтическим благодаря двойной аллитерации на "б" и "с": boss des bécosses. Синоним petit chef часто используется в Квебеке для обозначения человека с претенциозным авторитетом. Значение bécosse, однако, менее поэтично, поскольку это слово (происходящее от английского backhouse) является разговорным термином для... туалета на дворе! Таким образом, начальник туалета - это в некотором роде... начальник штаба.
Это разговорное выражение настолько нелестно, что его использование было запрещено в Национальной ассамблее Квебека после того, как один из членов оппозиции использовал его для описания премьер-министра. Классно!
Моё примечание - одно из первых квебекских выражений, что я узнал, придя на работу в Белл Мобилити в 2001 году.
10. un vocal
Является ли слово "вокал" неологизмом? Да, потому что если прилагательное vocal, обозначающее голос, появилось еще в XV веке, то существительное мужского рода un vocal появилось гораздо позже! Образованное путем эллипсиса un message vocal (голосовое сообщение), которое постепенно, незаметно для нас, превратилось в un vocal tout court (просто сообщение), это существительное обозначает аудиосообщение, отправленное через приложение для обмена мгновенными сообщениями, которое так популярно в последние годы.
Разве не приятно видеть, что для обозначения новой технологии не всегда нужно заимствовать слово из английского языка? Или даже освоить использование префиксов.
Превращение прилагательного в существительное: неология - это иногда очень просто!