Возмездие

Jan 13, 2009 14:46

В закромах родины обнаружилась замечательная баллада на шведском. Мы теперь её усиленно слушаем, я любуюсь на старинный шведский язык изумительной красоты. Решив написать в жуже про эту песню, я очень кстати нашла английский перевод текста, вполне соответствующий истине, хоть часть смысла и была утрачена из-за того, что автор перевода решил оный перевод зарифмовать. Русский перевод (подстрочный!%)) может быть изготовлен мной по запросу:)

image Click to view



Jag blev född förr än tuppen gol
-Mina stigar de ligga så vida
Min moder blev död innan upp rann sol
-Själv måste hon sorgen förbida

Min fader drager så vitt om land
-Mina stigar de ligga så vida
Så ond en styvmoder han på fann
-Själv måste hon sorgen förbida

Först skapte hon mig i nåler
och sade jag skulle tråna
Så skapte hon mig i kniver
och sade jag skulle icke trivas

Så skapte hon mig i saxer
och sade jag skulle icke växa
Så skapte hon mig i ulven grå
och sade jag skulle åt skogen gå

Hon sade jag skulle ej få bot
-Mina stigar de ligga så vida
Förrän jag druckit min broders blod
-Själv måste hon sorgen förbida

Så lade jag mig under lida
-Mina stigar de ligga så vida
där styvmodern min skulle framrida
-Själv måste hon sorgen förbida

Så lade jag mig under spånge
Där min styvmoder skulle framgånga
Där tager jag till med mäste
Min styvmoder utav häste

Så tog jag till med harme
hennes foster ur hennes barme
När jag hade druckit min broders blod
Så blev jag en riddare bold och god Before the cock crew I was born
- Far are the paths that I follow -
My mother was dead before the dawn
- Long, long she awaited her sorrow -

My father travelled the country round,
- Far are the paths that I follow -
An ill stepmother to me he found.
- Long, long she awaited her sorrow -

Into a needle she conjured me
And said that longing would torture me
And then she turned me into a knife
And said I would suffer all my life.

She turned me into a pair of shears
And said I'd be stunted all my years.
A grey wolf then she made of me,
And said no good would come of me.

Under this curse I was to suffer
- Far are the paths that I follow -
Till I drank the blood of my own brother.
- Long, long she awaited her sorrow -

So then I lay in hiding
- Far are the paths that I follow -
Till my stepmother came riding.
- Long, long she awaited her sorrow -

By the bridgehead I lay watching
Till I saw her horse approaching.
And as she passed I caught her
And down from her horse I brought her.

In vengeance cruel and bloody
I took the child from her body.
And when I had drunk my brother's blood,
I became a knight, gallant and good.

Translation by Alistair Cochrane

шведский, музыкальное

Previous post Next post
Up