레몬

Jun 10, 2021 21:11





Мне нравится сравнивать "Лимон" с фильмами Ли Чхандона. Безыскусный реалистичный стиль обоих авторов можно ошибочно принять за художественную беспомощность, но, на самом деле, это принципиальное видение мира - и для Квон Ёсон, и для Ли Чхандона в самой повседневности, даже в самых болезненных ее проявлениях, заключены мудрость и высшие смыслы, красота и поэзия.

Подобно тому, как главные события из жизни героя "Мятной конфеты" неразрывно связаны с ключевыми событиями истории Южной Кореи, происшествие, вокруг которого строится повествование "Лимона", также связано с заметным эпизодом современной южнокорейской истории; к "Поэзии" отсылает визуальная тема "Лимона" - желтый оказывается не только цветом скорби, но и цветом, возвращающим героине утраченное ощущение красоты; поиски божественного присутствия, разумеется, заставляют вспоминать "Тайное сияние"; детский смех, колокольчиком звенящий в "Лимоне", не только напоминает о преступлении, но и является своеобразным "Оазисом" в пустыне страданий; наконец смутные догадки об убийстве вызывают в памяти "Пылающего".

Родственность с "Мятной конфетой", на мой взгляд, наиболее очевидна. Хотя в фильме действие разворачивается от конца к началу, от результата к первопричинам, а в книге - обычная хронология, эффект схож в том, что отчетливо ощущается взаимосвязь всего происходящего, и перед читателем возникает законченный узор, где каждый мотив является продолжением или отражением другого. Что еще замечательнее, такие закономерности характерны не только для истории в целом, но и для индивидуальных историй четырех героинь книги (включая погибшую). В этом смысле очень показательна вторая глава, где ничем не примечательная фраза матери оказывается настоящим проклятием персонажа.

Конечно, яркое, пышное и необычное привлекает сильнее, чем обычное и простое, но это вовсе не означает, что словесная или образная простота иного создателя происходит от того, что он не смог или не постарался. Такие авторы, как Квон Ёсон и Ли Чхандон напоминают, что за ответами на вечные вопросы не обязательно отправляться в тридесятое царство - достаточно внимательно посмотреть вокруг.

잘 부탁드립니다 ^^

translations, korean, books

Previous post Next post
Up