Summer splash
Eclaboussure d’été
Let's go
Allez !
派手に微笑みだす太陽が
Hade ni hohoemi dasu taiyou ga
Le soleil se montre dans un sourire éclatant
伝える季節の開放感
Tsutaeru kisetsu no kaihoukan
Transmettant la sensation du début de la saison.
シャイボイ達がいま舞いそうさ
Shy boy tachi ga ima mai sousa
Les garçons timides semblent vouloir danser désormais
Ah~ 今年もやっぱ最高じゃん
Ah~ Kotoshi mo yappa saikou jan
Ah~ Cette année est bien aussi, non ?
いつもの場所また集合したなら
Itsumo no basho mata shuugou shita nara
Et si nous nous réunissons à l'endroit habituel
走り出そう
Hashiridasou
Allez commençons à courir
ほら向こうに今から
Hora mukou ni ima kara
Regarde!Ils sont déjà là-bas微熱のような温もりな肌
Binetsu no you na nukumori na hada
Notre peau est chaude comme si nous avions une légère fièvre
風に吹かれ
Kaze ni fukare
Poussé par le vent
動いた空ほら
Ugoita sora hora
Regardant le ciel changeant
行こう
Ikou
Allez !
街から離れ
Machi kara hanare
Sors de la ville
しぶきを浴びる
Shibuki wo abiru
Mouille-toi avec une éclaboussure
浮き足立つ浜辺へ Yeah
Ukiashidatsu hamabe e Yeah
Cours dans les vagues de la plage Yeais !
It’s so
C'est ça !
グーなテンション はみ出す気持ちを今ほら Say ho!
Good na tension Hamidasu kimochi wo ima hora say ho
Chasse ces sentiments, sois de bonne humeur. Dis Ho !
陸橋
Rikkyou
Un pont suspendu !
超えて日光 射し込むとこまで全力疾走
Koete nikkou Sashikomu toko made zenryoku shissou
Passe-y dessus et cours à fond vers les rayons du soleil
きっと
Kitto
Certainement !
出会えるはずさ
Deaeru hazu sa
Nous devrions courir l’un vers l'autre
アツアツの想い芽生える夏なんだ
Atsuatsu no omoi mebaeru natsu nanda
C’est en été que les passions éclosent
潮風に吹かれ僕の 胸に広がる波音が
Shiokaze ni fukare boku no mune ni hirogaru nami oto ga
Poussé par la brise du vent mon cœur est rempli du son de l’océan
運命を変えてゆく
Unmei wo kaete yuku
Je vais changer mon destin.
さあ歩き出そう明日へ
Saa arukidasou ashita e
Allez ! Marchons vers demain
打ち寄せた波に乗せ
Uchiyoseta nami ni nose
Monte sur ces vagues qui se brisent sur le rivage
君は Oh yeah! 真夏の太陽さ 僕の胸焦がしていく
Kimi wa Oh yeah! Manatsu no taiyou sa Boku no mune kogashiteiku
Toi, oh yeais ! Le soleil d’été de midi brule ma poitrine.
Oh yeah! 描いた世界へと
Oh yeah! Egaita sekai e to
Oh yeais ! Allons vers ce monde que l’on a dessiné.
羽ばたけるから
Habatakeru kara
Car je vais rafermer mes ailes.
だから Oh yeah! 頼りなく揺れてた
Dakara Oh yeah! Tayori naku yureteta
Donc, oh yeais ! Nous avons été secoués par le désespoir.
過去など越えてしまおう
Kako nado koete shimaou
Surmontons les choses du passé.
夏のきらめきは 僕を輝かせてく
Natsu no kirameki wa boku wo kagayakaseteku
L’éclat de l’été va nous éclairer.
ふわりと長い髪振り返る
Fuwari to nagai kami yurikaeru
Tu regardes au-dessus de ton épaule avec ta douce et longue chevelure.
感覚と時間が区切られる
Kankaku to jikan ga kugirareru
Le temps et les sensations sont séparés.
振り返る度にまた素に返る
Furikaeru tabi ni mada su ni kaeru
Chaque fois que tu regardes en arrière tu reviens à mes cotés.
Ah そんな鼓動を繰り返す
Ah~ Sonna koudou ga kurikaesu
Ah répète ça.
ビーチボールがスローモーション 白く見守る雲の表情
Beach ball ga slow motion Shiroku mimamoru kumo no hyoujou
Un beach ball au ralenti. Le sentiment que les nuages blancs nous protègent.
押しては返す波の様に
Oshite wa kurikaesu nami no you ni
Si tu les pousses ils deviennent comme des vagues.
刻み出した愛の秒針
Kizami dashita ai no byoushin
Un amour taillé par l’aiguille des secondes.
素直になれない自分を 夏のリズムに任せたら
Sunao ni narenai jibun wo Natsu no rhythm ni makasetara
Si ce moi qui ne peut pas être honnête disparait au rythme de l’été.
不安なんて消え去って 最高の夏見つけるんだ
Fuan nante kiesatte Saikou no natsu wo mitsukerunda
Alors les choses comme l’anxiété disparaitront aussi et cela sera un superbe été.
Ah~ 夏よいつまでも
Ah~ Natsu yo itsumademo
Ah~ Peut importe comment mais cela doit être l’été.
咲き誇って 散り行くひまわりと
Sakihokotte chiriyuku himawari to
Les tournesols en pleine fleur se propagent.
ともに過ぎ行く夏でも
Tomo ni sugiyuku natsu demo
L’été passe aussi à travers nous.
笑って咲いていたい あの潮風が消える前に
Waratte saiteitai ano shiokaze ga kieru mae ni
Je veux sourire et rire avant que la brise de la mer disparaisse.
君は Oh yeah! 真夏の太陽さ 僕の胸焦がしていく
Kimi wa Oh yeah! Manatsu no taiyou sa Boku no mune kogashiteiku
Toi, oh yeais ! Le soleil d’été de midi brule ma poitrine.
Oh yeah! 描いた世界へと
Oh yeah! Egaita sekai e to
Oh yeais ! Allons vers ce monde que l’on a dessiné.
羽ばたけるから
Habatakeru kara
Car je vais rafermer mes ailes.
そして Oh yeah! 後ろは振り向かず 夢中で駆け抜ければいい
Soshite Oh yeah! Ushiro wa furimukaezu muchuu de kakenukereba ii
Alors oh yeais ! Sans fuir, nous devrions courir dans son éclat.
夏のきらめきで僕は輝けるから
Natsu no kirameki de boku wa kagayakeru kara
Car je vais briller dans l’éclat de l’été.