Раз с Проспером Мериме мы играли в буриме(N-раз)

May 27, 2020 11:47


«Ув. DN. Раньше удивлялся - почему в роду А.С.Пушкина не встречаются чистые негроиды, ведь, как учили в школе, по закону генетика Менделя какой-либо из потомков арапа, выходца из Эфиопии Ибрагима Петровича Ганнибала, должен был бы быть обязательно негром. Сознательно не употребляю термин темнокожий, ибо смуглая кожа, наверное, присутствовала у всех потомков Ибрагима Петровича. А как прочитал у Вас про отряд караимов, прошествовавший в Эфиопию с фиктивным Ковчегом Завета, так возникла мысль. Уж, не из тех ли караимов славный предок великого Пушкина Ибрагим Петрович Ганнибал? Кстати, это обстоятельство могло бы многое объяснить. И очень мудрую знающую няньку поэта Ирину Радионовну, и осведомленность самого Пушкина. Как писал "На смерть поэта" Михаил Лермонтов: "И на устах его печать". Что значит, о многом он знал, но не имел право говорить»/
=== ОН: «В нем течет кровь предателя и служителя злу.
----«Выходит он изначально не был на стороне темных»?-----

===ОН: «Он был в числе избранных, но переметнулся в какой-то момент и стал служить Приорату Сиона».=====

---- «А что значит, в числе избранных»?----

===ОН: «Ему были доверены многие тайны. Кроме того, его род был одним из древних родов Европы».======

----«А были ли в его роду Караимы»?-----

===ОН: «Смешение крови вопрос риторичный. Каждый из вас имеет в крови многие гены, сказать - были или нет сложно. Какой -то процент в крови части ДНК караимов присутствует, но это не делает его потомком караимов, ибо Караимы - это не суть биологические характеристики, а путь, который они выбрали. Это их опознавательный знак, родовая стезя. А Пушкин не смог отказаться от благ и соблазнов и стал служителем тёмных, вот и весь сказ.» ====

Вот тут, собсно, и зашито

-НЕПОНЯТНО почтительное отношение ЦАРЯ к захудалому дворянину-поэту
-ТАЙНЫЕ похороны
-ВОСКРЕШЕНИЕ во Франции под именем МЕРИМЕ-(1) Meri-Mee( μερη με) (2) Prosper (prɔspɛr)- имя собственное
(1) "МЕРИ" переводится как в современном греческом "ЧАСТЬ", МЕ- переводится "С"(кем-то)
(1-1) МЕРИ( МЕАРИ) словарь Гилберта той эпохи переводит как - НА ДРУГОЙ СТОРОНЕ

Все вместе получается НА ДРУГОЙ СТОРОНЕ С ПРОСПЕРО
или же
ОСПАРИВАТЬ ВМЕСТЕ С ПРОСПЕРО( если за основу брать МЕРЕМЕРЕ)
Поинтересуйтесь, что именно у Шекспира в пьесе "оспаривал Просперо"







ПРОСПЕРО - у Шекспира, которого почитывал Пушкин-я уже писал.

Теги про превращение Пушкина в Проспера Меримее
Родичи Пушкина
Бенкендорф-Пушкину
И посты с иллюстрациями
Раз
Два




https://mislpronzaya.livejournal.com/1340116.html
https://mislpronzaya.livejournal.com/1343786.html

Мериме, Эфиопия, негус, Пушкин

Previous post Next post
Up