Leave a comment

Comments 17

От Ирины Миркиной: rualev May 22 2009, 06:04:00 UTC
Количество притяжательных местоимений в тексте зашкаливает - это основное замечание, к сожалению, характерное для тех авторов, у кого основной язык - английский.
Рассказ хорош, динамичен, последователен. Но читательское любопытство осталось все же разбуженным, но неудовлетворенным.
Что это за подвал, откуда он взялся - это, будем считать, мелочи, лишние детали, но вот что с ним дальше делать? Собирается ли герой сделать так, чтобы туда никто больше не забредал? Можно ли вернуть вещи оттуда? Оставшиеся вопросы без ответа говорят, что интрига удалась, а вот развязка - пока не очень.

Reply

Re: От Ирины Миркиной: _egoiste_ May 22 2009, 08:30:48 UTC
>у кого основной язык - английский
Забавно, особенно в свете следующего комментария :)

Не разбудил специально, считайте это некой страшилкой на ночь. Каждый сам волен думать - что да как. Если рассказать механизм комнаты, развязка может быть и будет, но автор не хотел заострять на этом внимание. Хотя, конечно же, можно было и развить, согласен.

Спасибо за отзыв.

Reply

mirkina May 22 2009, 18:10:12 UTC
Добрый вечер.

По поводу языка - извините, не поняла? Что, все еще хуже, и это была только попытка стилизации?? :)
Стилизация обычно не касается правил грамотности речи (исключая случаи, когда надо передать акцент или диалект, конечно). А в русском языке избыточность притяжательных местоимений - все-таки лишняя. Понимаю, что Вы вжились в образ, и это, наверное, хорошо... Но. Если бы не предположение, что писал кто-то из русских американцев, коих в сообществе немало, жюристам в голову бы не пришло делать скидку.

Как страшилку на ночь - спасибо. :)

Reply


Отзыв anubis_amenti May 22 2009, 06:56:59 UTC
«И почему она только растет мальчишкой?» - поставьте «только» перед «она» - иначе получается, что она «только растет ( ... )

Reply

Re: Отзыв _egoiste_ May 22 2009, 08:49:32 UTC
Глаз алмаз - что могу сказать :)
Хотя после завершения сроков сдачи я обнаружил еще большее подобных ляпов, а один абзац так тем более переписать нужно. Спасибо!

Видимо я хорошо вжился в образ жителя Нью-Йорка начала прошлого века, раз не только вы заметили некие странности языка.
По поводу дядюшки - идея хорошая, вполне может быть он мог бы его встретить в этом подвале, но тогда уж слишком все ясно станет. М-де... видимо мое произведение и автор вместе с ним очень скрытны, раз только интрига и все... :)

Кстати о морали - именно в такой интерпретации я ее туда не вкладывал и это радует.

Reply

Re: Отзыв vit_r May 23 2009, 19:46:58 UTC
Мне гораздо больше понравились:
буквально бросила
какой-то рекламный плакат (впрочем, "неопределённое-конкретное" в тексте чёткий паттерн)
Никто не захотел продолжать его дело [мужской род], даже я. Хотя Сюзанна Ломбардо [женский род] однажды торжественно вручила мне ключи от нее [Сюзанны].
внезапно надавившая на уши тишина заткнула мне рот. - А вот это уже в раздел "из школьных сочинений"

Reply

Re: Отзыв anubis_amenti May 23 2009, 20:48:01 UTC
Да, этот жемчуг я как-то не поймал :) Спасибо! повеселили. (хотя - автору спасибо! :))

Reply


michletistka May 22 2009, 07:21:15 UTC
Захватывающая история.

Reply

_egoiste_ May 22 2009, 08:50:10 UTC
Как я люблю отвечать на подобное - главное что бы потом отпустила :)
Спасибо!

Reply

michletistka May 22 2009, 09:00:42 UTC
Ну если быстро отпустит - это тоже не хорошо? :)
Отпустила. Но приятное послевкусие осталось.

Reply


cordova May 22 2009, 07:48:22 UTC
Хороший рассказ, но все же у меня появилось несколько вопросов и замечаний. А именно:
- «подвал потерянных вещей» и «Страна потерянных вещей» - несколько разные вещи, да? Ну да ладно…
- логическая лакуна с развязкой (или мне не хватило воображения) почему падая, он как-бы нашелся? Все же хочется узнать, как это работает.
А в остальном чудненько! И характеры героев прописаны, и атмосфера дома главного героя.
Оценка - 8 из 10.

Reply

_egoiste_ May 22 2009, 08:52:41 UTC
Подвал то там какой... ого-го! может и за целую страну сойти. Он ведь непонятный, фактически безграничный (может быть... герой дальних границ не обнаружил).

Как работает - не открывал осознано. У автора не было цели заострять внимание на механизме.

Про атмосферу и характеры - да, старался, причем пытался передать все это именно через диалоги.

Спасибо за отзыв!

Reply


antimona May 22 2009, 09:05:23 UTC
Читается очень увлекательно, хотя и не всё так разъясняется, как хотелось бы.

Reply

_egoiste_ May 22 2009, 10:31:10 UTC
Спасибо!
Скажем так - я хотел оставить это чувство неудовлетворенности :)

Reply


Leave a comment

Up