Количество притяжательных местоимений в тексте зашкаливает - это основное замечание, к сожалению, характерное для тех авторов, у кого основной язык - английский. Рассказ хорош, динамичен, последователен. Но читательское любопытство осталось все же разбуженным, но неудовлетворенным. Что это за подвал, откуда он взялся - это, будем считать, мелочи, лишние детали, но вот что с ним дальше делать? Собирается ли герой сделать так, чтобы туда никто больше не забредал? Можно ли вернуть вещи оттуда? Оставшиеся вопросы без ответа говорят, что интрига удалась, а вот развязка - пока не очень.
Re: От Ирины Миркиной:_egoiste_May 22 2009, 08:30:48 UTC
>у кого основной язык - английский Забавно, особенно в свете следующего комментария :)
Не разбудил специально, считайте это некой страшилкой на ночь. Каждый сам волен думать - что да как. Если рассказать механизм комнаты, развязка может быть и будет, но автор не хотел заострять на этом внимание. Хотя, конечно же, можно было и развить, согласен.
По поводу языка - извините, не поняла? Что, все еще хуже, и это была только попытка стилизации?? :) Стилизация обычно не касается правил грамотности речи (исключая случаи, когда надо передать акцент или диалект, конечно). А в русском языке избыточность притяжательных местоимений - все-таки лишняя. Понимаю, что Вы вжились в образ, и это, наверное, хорошо... Но. Если бы не предположение, что писал кто-то из русских американцев, коих в сообществе немало, жюристам в голову бы не пришло делать скидку.
Глаз алмаз - что могу сказать :) Хотя после завершения сроков сдачи я обнаружил еще большее подобных ляпов, а один абзац так тем более переписать нужно. Спасибо!
Видимо я хорошо вжился в образ жителя Нью-Йорка начала прошлого века, раз не только вы заметили некие странности языка. По поводу дядюшки - идея хорошая, вполне может быть он мог бы его встретить в этом подвале, но тогда уж слишком все ясно станет. М-де... видимо мое произведение и автор вместе с ним очень скрытны, раз только интрига и все... :)
Кстати о морали - именно в такой интерпретации я ее туда не вкладывал и это радует.
Мне гораздо больше понравились: буквально бросила какой-то рекламный плакат (впрочем, "неопределённое-конкретное" в тексте чёткий паттерн) Никто не захотел продолжать его дело [мужской род], даже я. Хотя Сюзанна Ломбардо [женский род] однажды торжественно вручила мне ключи от нее [Сюзанны]. внезапно надавившая на уши тишина заткнула мне рот. - А вот это уже в раздел "из школьных сочинений"
Хороший рассказ, но все же у меня появилось несколько вопросов и замечаний. А именно: - «подвал потерянных вещей» и «Страна потерянных вещей» - несколько разные вещи, да? Ну да ладно… - логическая лакуна с развязкой (или мне не хватило воображения) почему падая, он как-бы нашелся? Все же хочется узнать, как это работает. А в остальном чудненько! И характеры героев прописаны, и атмосфера дома главного героя. Оценка - 8 из 10.
Подвал то там какой... ого-го! может и за целую страну сойти. Он ведь непонятный, фактически безграничный (может быть... герой дальних границ не обнаружил).
Как работает - не открывал осознано. У автора не было цели заострять внимание на механизме.
Про атмосферу и характеры - да, старался, причем пытался передать все это именно через диалоги.
Comments 17
Рассказ хорош, динамичен, последователен. Но читательское любопытство осталось все же разбуженным, но неудовлетворенным.
Что это за подвал, откуда он взялся - это, будем считать, мелочи, лишние детали, но вот что с ним дальше делать? Собирается ли герой сделать так, чтобы туда никто больше не забредал? Можно ли вернуть вещи оттуда? Оставшиеся вопросы без ответа говорят, что интрига удалась, а вот развязка - пока не очень.
Reply
Забавно, особенно в свете следующего комментария :)
Не разбудил специально, считайте это некой страшилкой на ночь. Каждый сам волен думать - что да как. Если рассказать механизм комнаты, развязка может быть и будет, но автор не хотел заострять на этом внимание. Хотя, конечно же, можно было и развить, согласен.
Спасибо за отзыв.
Reply
По поводу языка - извините, не поняла? Что, все еще хуже, и это была только попытка стилизации?? :)
Стилизация обычно не касается правил грамотности речи (исключая случаи, когда надо передать акцент или диалект, конечно). А в русском языке избыточность притяжательных местоимений - все-таки лишняя. Понимаю, что Вы вжились в образ, и это, наверное, хорошо... Но. Если бы не предположение, что писал кто-то из русских американцев, коих в сообществе немало, жюристам в голову бы не пришло делать скидку.
Как страшилку на ночь - спасибо. :)
Reply
Reply
Хотя после завершения сроков сдачи я обнаружил еще большее подобных ляпов, а один абзац так тем более переписать нужно. Спасибо!
Видимо я хорошо вжился в образ жителя Нью-Йорка начала прошлого века, раз не только вы заметили некие странности языка.
По поводу дядюшки - идея хорошая, вполне может быть он мог бы его встретить в этом подвале, но тогда уж слишком все ясно станет. М-де... видимо мое произведение и автор вместе с ним очень скрытны, раз только интрига и все... :)
Кстати о морали - именно в такой интерпретации я ее туда не вкладывал и это радует.
Reply
буквально бросила
какой-то рекламный плакат (впрочем, "неопределённое-конкретное" в тексте чёткий паттерн)
Никто не захотел продолжать его дело [мужской род], даже я. Хотя Сюзанна Ломбардо [женский род] однажды торжественно вручила мне ключи от нее [Сюзанны].
внезапно надавившая на уши тишина заткнула мне рот. - А вот это уже в раздел "из школьных сочинений"
Reply
Reply
Reply
Спасибо!
Reply
Отпустила. Но приятное послевкусие осталось.
Reply
- «подвал потерянных вещей» и «Страна потерянных вещей» - несколько разные вещи, да? Ну да ладно…
- логическая лакуна с развязкой (или мне не хватило воображения) почему падая, он как-бы нашелся? Все же хочется узнать, как это работает.
А в остальном чудненько! И характеры героев прописаны, и атмосфера дома главного героя.
Оценка - 8 из 10.
Reply
Как работает - не открывал осознано. У автора не было цели заострять внимание на механизме.
Про атмосферу и характеры - да, старался, причем пытался передать все это именно через диалоги.
Спасибо за отзыв!
Reply
Reply
Скажем так - я хотел оставить это чувство неудовлетворенности :)
Reply
Leave a comment