И безмен

Mar 14, 2007 10:14

權之為度也 Вот что за мера этот безмен

急 而不 贏 Быстр, - и не обгоняет
殺 而不 割 Убивает, - и не разрезает

充滿以實 Полнотой и совершенством /созидает/ плотность

周密 而不 泄 Всё учитывает, не упуская
敗物 而弗 取 Губит вещи, не забирая себе
罪殺 而不 赦 Виновных казнит, не щадя

誠信 以 必 Точность и верность полагает нужными
堅愨 以 固 Твёрдость и надёжность полагает непременными
糞除 苛 慝 Вычищает и устраняет жестокости и зло
不可 以 曲 Нельзя его согнуть

故 Поэтому
冬正將行 В первый месяц зимы должен действовать

必弱以強 Непременно ослабляет при помощи силы
必柔以剛 И умягчает при помощи жёсткости
權正而不失 Мера безмена не сбивается
萬物乃藏 И десять тысяч вещей скрываются

充滿以實 здесь соответствует 廣大以寬 и 廣大以容 в других частях.
急 而不 贏 параллельно 緩 而不 後 в фрагменте, посвящённом весам.
Из тех же соображений параллелизма: лучше бы 權正不失, наверняка 而 вкралось впоследствии.
Последние четыре строчки - тоже, кажется, стихи.

переводы, Хуайнань-цзы

Previous post Next post
Up