Пожелания грядущему Патриарху - предложения по богослужению от моего френда

Jan 19, 2009 23:00

Мой френд (и в ЖЖ, и в жизни) anaxios написал следующий текст.

Чего я хотел бы относительно реформ в церковной жизни: литургика
Безотносительно того, кого изберут патриархом, я очень хотел бы, чтобы были запущены следующие просветительско-издательские проекты, а также предприняты следующие меры:

1. Всячески пропагандировать культуру ЗНАНИЯ и ПОНИМАНИЯ богослужебных текстов - прежде всего Литургии, утрени-вечерни, часов, Двунадесятых праздников и Цветной/Постной Триоди.


Для этого осуществить В МАССОВОМ МАСШТАБЕ издание последований прежде всего Двунадесятых праздников В ВИДЕ БИЛИНГВЫ, то есть с параллельным переводом текста на русский язык (на левой стороне разворота церкслав. язык, на правой - русский). В дальнейшем осуществить такие переводы для великих праздников, Постной триоди и т.д. Греки давно это сделали.

Следующий шаг - массовое распространение таких изданий по максимальному числу приходов по всей стране, рекомендации настоятелям - раздавать максимальному числу прихожан во время богослужения данные издания, а также продавать (в первых рядах!) такие издания за свечным ящиком. В идеале - у каждого адекватного воцерковленного человека должна дома на полке стоять библиотечка из нескольких подобных изданий.
При этом следует усвоить мысль, что следить за службой по книге не отвлекает, но, напротив, способствует молитве (а не глазению по сторонам)
Кстати, у нас в РПЦ эта культура существует, но очень причудливо и фрагментарно - в виде массового издания (с русским переводом зачастую!!!)и, соответсвенно, использования прихожанами текста Великого покаянного канона Андрея Критского. Почему если здесь эта технология работает уже много лет, не пойти дальше?

2. Рекомендации по замене ряда СОВЕРШЕННО НЕПОНЯТНЫХ И СБИВАЮЩИХ С ТОЛКУ без спец подготовки или словаря современному воцерковляющемуся человеку церковнославянских слов на соответствующие русские. Примеров множество, они хрестоматийны, приводить не буду. Это может делаться как в устной форме - при чтении священником/диаконом/чтецом, так затем и в изданиях (если они не билингвы) посредством сносок (были в начале 90-х такие издания патриархийные Литургии-Всенощ. бдения и Молитвослова).
Это опять же в превую очередь касается Двунадесятых праздников, а также Цветной и Постной Триоди.
Помимо частичного перевода также предлагается синтаксическая правка - в виде выстраивания нормального порядка слов в предложении - это касаетя прежде всего текстов канонов Двунадесятых праздников.

3. Разрешить (рекомендательно, по желанию) чтение в церкви Апостола на русском. Давно замечено, что, если Евангелие на церкславе более или менее понятно (ибо проще по языку и структуре текста), то Послания ап. Павла зачастую (особенно при плохом чтеце, а это не редкость) совершенно непонятны даже весьма сведущим прихожанам (убедился на собственном примере).


Все данные меры должны
а) быть обсуждены и приняты в той или иной форме Синоде или Соборе, или по крайней мере в издательском совете МП, иметь благословение Патриарха - то есть иметь не только одобрение, но и команду "на старт" СВЫШЕ, начиная с высших сфер священноначалия
б) быть на начальной стадии рекомендательными, можно в качестве эксперимента выделить 2-3 епархии, сильно отличающихся друг от друга социально
в) самое главное - осуществляться грамотной, понимающей конечную цель командой образованных, гибких и подготовленных единомышленников - строго под эгидой МП

З.Ы. Остапа вдруг понесло - вероятно, после испития значительного количества крещенской водички после службы в Сочельник :-)

От себя скажу, что все вышесказанное я полностью поддерживаю и одобряю. Я бы, правда, к этому еще бы вот что добавил:

А) Возрождение катихизации: в идеале надо стремиться к тому, чтобы без нее взрослых без нее не крестить (за исключением "страха ради смертного" и т.п.). За образец программы оглашения можно было бы взять систему о.Георгия Кочеткова, предварительно очистив ее от тех "забобонов" и "прибабахов", коими она обрасла, особенно в последние 5-7 лет. В идеале оглашение должно стать частью богослужебного круга, как это было некогда.

Б) В дополнение к п. (А) - приходящих к Церкви людей крещеных, но давно (или вообще никогда) не приступавших к Таинствам принимать в церковное общение после более-менее длительного (хотя бы несколько месяцев) периода покаяния, сопряженного с катихизацией. Сам прием таковых в общение должен быть не частной требой, достаточно торжественным чином в составе общественного богослужения по образцу того, как это было некогда в древних уставах.

В) В связи с (А) и (Б) - стремиться возрождению правильного понимания крещения не как частной требы, а как части общественного богослужения, ради чего возродить крещальное значение таких служб, как Литургия Великой Субботы. Хорошо бы, чтобы на Великую Субботу новый Патриарх не только по храмам бы ездил, но и служил бы в Кафедральном Соборе Литургию Великой Субботы с обязательным крещением, как некогда Патриархи Константинопольские - это бы подало пример другим епископам и священникам.

Г) Хорошо бы, чтобы в Москве и других больших городах было бы какое-то количество храмов, где службы суточного круга совершались бы "в свое время": вечером - вечерня, рано утром - утреня, причем не только на буднях (утреня утром много где служится сейчас, если накануне не было богослужения), но и в воскресенье и праздники - пусть те, кто хочет, смогут получить благодатный опыт участия в утреннем богослужении на рассвете. Особенно важно возродить уставное (или близкое к нему) время совершения богослужений для тех Литургий, которые начинаются с вечерни (Благовещенье/сочельники Рождества и Крещения в седмичный день, а также Великий Четверг и Великая Суббота), т.е. противоуставное их совершение в 1-й половине дня в значительной степени выхолащивает смысл соединения Литургии в эти дни с вечерней, а также нарушает порядок литургического времени (и куда сильнее, чем соединение вечерни с утреней). Я не требую, чтобы все стали так служить "по приказу", но очень хотелось бы, чтобы было отличное от нуля число храмов, где так служат.

Д) Допустить (опять-таки не вводить "как при Петре картошку" повсеместно, а официально разрешить это там, откуда поступят соответствующие прошения) русификацию богослужения в разумных пределах - как минимум чтение Апостола на русском, о чем уже сказал anaxios. Я бы к этому добавил и паримии, да в общем и Евангелие тоже можно было бы читать по-русски "аще кто восхощет" :) Но на последнем я не настаиваю!Я, конечно, понимаю, что мои предложения покажутся более радикальными, чем то, о чем говорит anaxios (им, на мой взгляд, ничего не препятствует, кроме элементарной косности). Ну, значит, у меня будет, так сказать, "программа-максимум", а у anaxios - "программа-минимум".

Предложение: давайте разделим обсуждение - сказанное anaxios будем обсуждать в его журнале, а у меня - только мои идеи. ОК?

богослужение

Previous post Next post
Up