Очередная ЧГК-подобная загадка

Aug 22, 2018 20:03


Это, конечно, не хокку, но что-то близкое...

Уважаемые знатоки! Послушайте/прочтите верлибр украинского поэта Михаила Тернавского, в котором мы опустили самую концовку:

больше всего я боюсь
что ты придёшь, но будет поздно
на моей яблоне не будет яблок
и я ничего не смогу
предложить тебе

больше всего я боюсь
что ты придёшь, но будет поздно
река замёрзнет, и я не смогу
покатать тебя в своей лодке
хотя лодка у меня ещё будет

больше всего я боюсь
что ты придёшь, но будет поздно
я одинок в своей лодке
полной ...
Внимание, вопрос: чем полна лодка Михаила Тернавского?

Комментарии скрываются, правильный ответ скоро будет. Махинации с Гуглем и прочие хитрости подпортят вашу карму! Задействуем лишь собственные мозги! :)

ОБНОВЛЕНИЕ: Вопрос закрыт, правильные ответы поступили от vmel, verkeus и olena_bogdanova. Правильный ответ и комментарий представлены в спойлере.
[Кликните, чтобы узнать правильный ответ]Правильный ответ: «... полной ароматных яблок». В зачёт, разумеется, идёт и просто упоминание о яблоках без каких-либо уточняющих эпитетов (тот случай, когда ответ заложен в самом вопросе).

Автор данного верлибра, украинский поэт Михаил Тернавский (1934-1998), прославился в том числе и своими поэтическими произведениями на эсперанто. Весной этого года мне было приятно услышать, что в Крымском Федеральном Университете даже проводился круглый стол, посвящённый его творчеству. На самом деле вы читали не оригинал, а мой вольный перевод. Вот текст верлибра на эсперанто (в сети находится и вариант на украинском языке; не знаю, какой из вариантов был «исходным»):

mi pleje timas
ke vi alvenos, sed jam tardos
ne havos pomojn mia pomarbo
kaj mi nenion povos
al vi proponi

mi pleje timas
ke vi alvenos, sed jam tardos
rivero glaciiĝos, kaj mi ne povos
veturigi vin en mia boato
kvankam la boaton mi ankoraŭ havos

mi pleje timas
ke vi alvenos, sed jam tardos...
mi estas sola... en mia boato
plena de aromaj pomoj

умности, поэзия

Previous post Next post
Up