Mentalities differ

Nov 29, 2016 14:45

На испанском в тексте диалога из учебника женщина описывает знакомой фото своей семьи: "Это бабушка, это дедушка, это - любимый дядя, а вот эта красавица - моя дочка Анна" (Y esta nina tan guapa es Ana, mi hijaСпрашиваю у учительницы: "что, правда, так говорят ( Read more... )

трудности перевода

Leave a comment

feruza November 29 2016, 14:07:19 UTC
с легким оттенком иронии - могу про сыновей. Без всякой иронии - про своего папу или про Люшку могла бы так сказать, показывая фото.

Reply

melonka November 29 2016, 14:15:47 UTC
Видимо это вопрос того, что внешность ребенка воспринимается как собственное достижение, а мы же не хвастунишки, да?
Вот про родителей я бы тоже сказала, кстати :). А про сыновей - только с оттенком иронии. Хотя, по-моему, на самом деле они оба очень красивые :).

Reply

cherniavska November 29 2016, 20:11:24 UTC
Вы вообще очень красивая семья, и мальчики у вас - красавцы, в маму с папой! Я считаю стесняться нечего, это чистые гены плюс любовь.

Reply

melonka November 30 2016, 07:33:14 UTC
Да тут речь не о стеснении, а о критериях описания. То есть мне бы просто не пришло в голову употреблять слово "красивый", описывая детей кому-то постороннему. А вот мама, например, мне тоже кажется очень красивой, и этот факт достоин быть включен в описание.

Может, потому что рассказывать, какие мои дети умные-образованные-сильные-умелые - это как бы тоже хвастаться, но тут понятно, что они такими умными выросли, потому что я старалась-воспитывала. А хвастаться их внешностью - ну тут моей заслуги-то нет никакой, это так, случайно вышло :)).

Reply

cherniavska November 30 2016, 18:28:30 UTC
У меня как раз другой подход - хвастаться тем какие они умные - это да, нескромно, потому что науке еще неизвестно, они такие по природе или из-за воспитания, а тем, что красивые - именно случайно получилось, почему бы не похвастаться:) Это как удача, как выигрышный лотерейный билет.

Reply


Leave a comment

Up