The Raven by Edgar Allen Poe

Sep 24, 2014 17:59

Заговорили с Викой (кто не знает - ей 10 лет) об английской поэзии. Я вспомнил о своем любимейшем (а может и во всей литературе) стихотворении Э.А. По "Ворон". Выволок из закромов самодельную книжку с основным текстом и десятком переводов на русский.
Почитал ей и то и другое (отрывками), рассказал содержание И не утерпел - полез в Ютьюб за чтением на английском. Мы с нею дважды прослушали все стихотворение и пришли к выводу, что читают его ТАК по-разному, как будто это разные вовсе стихи.
Я тут привожу лучшее, на мой взгляд, чтение. Vincent Price читает Ворона так, как будто о себе рассказывает. И читает в стиле 19 века, получается потрясающе красиво и таинственно.

image Click to view



А вот Кристофер Ли. Чтение ближе к современности.

image Click to view



В общем, по-моему потеря есть. Стихотворение звучит неточно, чтец некоторые слова или просто пропускает, или сглатывает, получается что-то не то. И еще он накачивает ужаса все больше и больше, звучит для незнакомого со стихотворением красочно и страшно, но пропадает философия.

Надеюсь, что Вика что-то получила из этого часового урока английского... Я, по крайней мере - получил.

Красота, Музыка прошлого

Previous post Next post
Up