после прочтения "Midnight’s Children" by Salman Rushdi

Jan 21, 2011 12:07

Конечно, все нормальные люди эту книжку прочитали сто лет назад, а я только сейчас.

И это, несомненно, отличный роман, хотя стиль Рушди для меня чрезмерно цветаст и чужд мне в своей избыточности. При этом - какие-то картины застревают в памяти и красочностью напоминают о виденных на фотографиях смуглых людях в ослепительных тряпках - хоть бы и ( Read more... )

бумканье, литературное, время, книжное

Leave a comment

(The comment has been removed)

mbla January 21 2011, 23:15:16 UTC
Согласна - поймала на противоречии. Ты знаешь, культурно-национальную достоевщину я воспринимаю в применении к социуму, она в моём представлении легко зарождается в скоплении людей определённого склада и воспитания.

А тут я про социум вообще не думала - просто задалась вопросом в применении к индивидууму, и перестала понимать, что меня роднит с русским не своего класса и круга - причём, в предыдущем времени я понимаю, и какие-то сильные эмоции вспоминательные испытываю к чему-то вполне туманному, которое можно страной назвать - включая те же пресловутые если не избы, так домики дощатые. А в сегодняшнем времени, вроде бы, ничего не могу найти хоть как-то роднящего с "не своими" из России. Даже и не думаю, что я их как-нибудь лучше понимаю, сомневаюсь

Reply

(The comment has been removed)

mbla January 23 2011, 01:17:31 UTC
А это очень трудно определимо, но читая Шукшина, я несомненно, по крайне мере, понимаю его героев. И сочувствую. И когда я на поезде приезжала в Россию в конце 80-х, крашеные домики с наличниками, начинавшиеся за Брестом, бабки на платформах, тоже вызывали ощущение сопричастности. А сейчас что Сорокин, что Пелевин, что уличная толпа - либо отторжение, либо полное равнодушие. Ну, конечно, шукшин замечательный писатель, а Сорокин с Пелевиным плохие, но это в данно контексте неважно.

Reply

(The comment has been removed)

mbla January 23 2011, 18:14:59 UTC
И всё-таки мне кажется, что "родная" литература воспринимается с меньшими погрешностями и ощибками - родная литература своего времени. Лотман отлично показал, сколько ошибок восприятия практически у всех при чтении "Онегина". А у меня был целый ряд потрясений, связанный с перечитыванием по-английски каких-то американских книг, читанных когда-то по-русски - через несколько лет жизни в Америке. И дело было не в качестве переводов. Оличные были переводы Риты Райт-Ковалёвой. Дело именно в том, что появление другого опыта изменило восприятие.

И я и сейчас могу назвать какие-то относительно коллективные симпатичные мне черты, которые был у людей, живших в России в 60-ые-70-ые, которые ты отчасти чувствовал на улице, и я совсем не чувствую сейчас. Так что думаю, что изменилась и я, и русская жизнь.

Reply

(The comment has been removed)

mbla January 23 2011, 21:39:09 UTC
Я стала считать её менее осмысленной вообще, скажем так, я стала считать её куда менее "врождённой", куда больше зависящей от времени - скажем, общность с современниками. имеющими тот же опыт детства и юности, конечно, есть, и вроде бы, даже и с современниками не своего круга, если не общность, так хоть понимание их мотивов. А с людьми, говорящими на том же языке, но прожившими другое детство и юность для меня общность уже весьма сомнительна. Конечно, у людей, живущих на одном и том же месте всю жизнь, вероятно, несколько иначе. Но если мне когда-то казалось, что имеет смысл отождествлять национальность с принадлежностью какой-то культуре в широком её понимании, то мне сейчас культура представляется очень зависящей от времени - я о культуре в смысле форм поведения и общения, а не в смысле чтения классики. И следовательно в вертикальном понимании уже не очень понятно, что остаётся, если опять же не ограничиваться свои кургом, который имеет какой-то общий тезаурус

Reply

(The comment has been removed)

mbla January 23 2011, 22:49:58 UTC
а ты знаешь. наверно. нет противоречия - наверно, ты о свойствах социума, а я о свойствах личности. Те же люди, сохранившие множество воспитанных свойств, но перенесённые на другую почву, начинают вести себя всё же иначе. И да, я согласна, очень плохо описываемый феномен. мы совершенно с разных сторон тут рассуждали. Я о восприятии национальности личностью через связь с соплеменниками, а ты о свойственных именно социуму стереотипах

Reply

(The comment has been removed)

mbla January 24 2011, 16:27:29 UTC
Нет, конечно, социума отдельного от людей нет. Но вот ты знаешь, что забавно, - мне про русских в Америке тоже кажется, что они провоцируют соответствующие эффекты, а вот про русских в Европе не кажется. Мало того, русские в Америке чаще правые, чем левые, а в Европе, по крайней мере, во Франции наоборот. В Израиле как в Америке. Мне кажется, что тут играет роль взаимодействие вынесенных из России свойств с местными. При разных "местных" свойствах разный эффект.

Reply

(The comment has been removed)

mbla January 25 2011, 10:41:34 UTC
Ну, во-первых, я ведь не про похожесть, а про взаимодействие. Мне кажется, что взаимодействие российского и американского менталитетов, образов жизни, дают иные результаты, чем столкновение российского и французского.

Про сходство сказать трудней, стереотипы не так уж работают. Я знаю очень бардачные французские дома, знаю французов, для которых друзья играют ту же роль, что и для русских, и так же приезжают и живут. И далеко не все русские дома открытые, и не у всех общение занимает такое же место. Короче, как только мы переходим на личности, так появляется очень большой разброс.Ты ещё учти, что за счёт эмиграции люди оказались здорово разбросаны, соответственно общение очень часто связано с приездами издалека. А в Ленинграде я знаю уйму людей, которые в гости ходят очень мало...

Reply

(The comment has been removed)

mbla January 26 2011, 15:38:43 UTC
Может быть разница и в отборе, не спорю. Так или иначе, социологией эмиграции, не знаю, занимался ли кто-нибудь. А может быть, кстати, и отбор, и взаимодействие.
В моём ощущении американцы от французов отличаются уж никак не меньше, чем русские от французов, скорее, больше.

"Открытые дома" - согласна, часть "русского", но после 68-го года появился некий французский аналог... Ещё же изменения в странах происходят...

В общем,если ещё учесть, что ни Америка, ни Франция - не национальные государства, так получается ещё запутанней.

Reply


Leave a comment

Up