Тристан-аккорд

Nov 16, 2017 12:26

задолжала я давно уже рассказать про "тристан-аккорд".
дело не только в моей тотальной лени, но в том, что, при всем богатстве материалов только по одному-единственному аккорду, как-то затруднительно собрать мысли в одну связную историю на русском языке.
есть статьи в векипедии, на разных языках, включая русский. но на немецком и английском материала гораздо больше.



окончание прелюдии к Тристану и Изольде. приложение к письму Вагнера Матильде Везендонк 19 декабря 1859 года из Парижа*
```````````````````````````````````
в двух словах. не вагнер аккорд придумал, но вагнер его сделал "тристан-аккордом".
этот аккорд встречается во многих произведениях у самых разнообразных композиторов.



англ вики: "Martin Vogel points out the "chord" in earlier works by Guillaume de Machaut, Carlo Gesualdo, Bach, Mozart, Beethoven, or Louis Spohr (Vogel 1962, p. 12, cited in Nattiez 1990, p. 219)"
"The chord is found in several works by Fryderyk Chopin, from as early as 1828, in the Sonata in C minor, Op. 4. It is only in late works where tonal ambiguities similar to Wagner's arise, as in the Prelude in A minor, Op. 28, No. 2, and the posthumously published Mazurka in F minor, Op. 68, No. 4 (Gołąb 1987)"

немецкая:
"In Antonio Salieris Opernschaffen kommt der Tristan-Akkord mehrfach vor. So beispielsweise in Takt 24 der Arie Son queste le speranze aus der Oper Axur, re d’Ormus (dort allerdings transponiert: c-ges-b-es)

In Joseph Haydns Streichquartett C-Dur Op. 54 Nr. 2 von 1788 taucht der Akkord (wenn auch in enharmonisch verwechselter Form f-h-es-as) im Trio des Menuetts auf (Takt 66f.). Georg Feder bezeichnet ihn als "einen der sehnsüchtigsten Akkorde, die in Haydns Quartetten vorkommen"[5].

Auch Beethoven verwendet diesen Akkord enharmonisch in seiner Es-Dur Klaviersonate, op.31 Nr.3 von 1802 in den Takten 35-42.


послушать пример:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/23/Beethoven_op_31_No_3_%28audio_only%29.wav

Franz Schuberts Lied Dass sie hier gewesen D 775 entstand um 1823.

Frédéric Chopin verwendet den Akkord (allerdings mit eis statt f) in genau der Lage seines ersten Auftretens bei Wagner schon 1831 in seiner Ballade Nr. 1 g-Moll, Takt 124.

In Robert Schumanns Konzert für Violoncello Op. 129 von 1850 taucht der identische Akkord mit folgender identischer Auflösung in Takt 11 auf, verteilt auf das Solo-Cello und die Orchesterstimmen."

это было к истокам. есть разумеется целый список композиторов и произведений, где этот аккорд употребялся уже "после Вагнера", в большинстве случаев, если не во всех, наверняка осознанно. вспомним хотя бы "лирическую сюиту" Берга, построенную на этих четырех нотах "тристан-аккорда". примеры тоже есть в википедиях.

сам Вагнер позднее использовал аккорд в "Парсифале". кундри при помощи все этого же аккорда попыталась обольстить парсифаля. безуспешно, правда. не помогло ей заклинание. (слушать 2 акт сцену поцелуя)

так получилось, что этот аккорд вышел далеко за рамки оперы Вагнера, и живет свей самостоятельной жизню. про аккорд написано несколько целых книг и большое количество аналитических эссе.

на ютубе сегодня можно найти несколько разборов аккорда. здесь я поставлю те, которые мне понравились. интересно, что разбор ведется разными людьми, но в случае приведенных мной примеров, разумеется, каждый выражал свои собственные мысли и анализировал свои собственные знания и опыт. но в результате они все говорят об одном и том же и трактуют этот аккорд совершенно одинаково.

антонио паппано (англ):

image Click to view



стефен фрай и микиш (англ):

image Click to view



ассистенты байротского фестиваля (сам тилеман не удостоил) (нем):

image Click to view



две статьи на нем:
http://www.altug-uenlue.de/dateien/texte/Tristan.pdf
http://www.staff.uni-giessen.de/~g51092/pdf_dateien/tristan.pdf

напоследок цитата из письма Матильде Везендонк из Парижа, 29 января 1860 года:
"Ich liess zum ersten Mal das Vorspiel zu Tristan spielen; und - nun fiel mir´s wie Schuppen von den Augen, in welche unabsehbare Entfernung ich während der letzten 8 Jahre von der Welt gerathen bin. Dies kleine Vorspiel war den Musikern so unbegreiflich neu, dass ich geradeswegs von Note zu Note meine Leute wie zur Entdeckung von Edelsteinen im Schachte führen musste.  "

"Впервые дал оркестру исполнить прелюдию к "Тристану", у меня как будто пелена с глаз упала, в каком необозримом удалении от мира я находился последние 8 лет. Эта маленькая прелюдия была для музыкантон настолько новой, что пришлось вести их от ноте к ноте как при поиске драгоценных камней в шахте".

________________________________

если кому-то что-то нужно перевести, скажите в комментариях.

tristan und isolde, цитата, opera, wagner, liebestod

Previous post Next post
Up